奉和王相公早春登徐州城

落日凭危堞,春风似故乡。

川流通楚塞,山色绕徐方。

壁垒依寒草,旌旗动夕阳。

元戎资上策,南亩起耕桑。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感思乡 · 赞美
创作背景
大历三年奉和王缙登城之作
本诗创作于唐代宗大历三年(公元768年),当时宰相王缙以武宁军节度使身份出镇徐州,平定当地兵乱后招抚流民、恢复生产,早春时节王缙登徐州城作原唱,诗人时任王缙幕僚,遵原唱韵脚与主题创作此奉和作品。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为唐代近体诗范畴的五言律诗,简称五律,全诗共八句,每句五字,中间两联要求严格对仗。五律起源于南朝齐永明时期的新体诗,到初唐时期完全定型,是唐代文人常用的诗歌体裁,在唐诗体系中占据重要地位。
情感 · 解读
本诗核心情感分为两层,第一层是诗人登城时被春风触动的个人怀乡情思,情感细腻真切;第二层是对主政徐州的王相公治军安民、恢复生产功绩的真诚称颂,体现出对地方安定局面的认可与期许,两层情感融合自然,无生硬割裂感。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
危堞指高耸的城墙上的矮墙,也叫女墙,是古代城防的重要组成部分。楚塞指古代楚地的边关要塞,徐州在春秋战国时期处于宋国与楚国的交界地带,向西向南即可进入楚地范围。徐方是古代对徐州地区的称呼,起源于先秦时期的徐国。元戎指军队的主帅,这里特指王缙。南亩出自诗经,是古代对农田的通用称呼。这些字词都是唐代诗文的常用词汇,没有生僻含义。
逐句白话释义
第一句写夕阳西下的时候,我倚靠在高耸的城堞上向远方眺望。第二句写温暖的春风吹到脸上,感觉就和故乡的春风一模一样。第三句写奔腾的河流一直流向远方楚地的关塞。第四句写连绵的山峦层层叠叠环绕着徐州城。第五句写旧日的军事壁垒旁边,长着还带着寒意的早春青草。第六句写军营的旌旗在夕阳的余晖下轻轻飘动。第七句写主帅王相公采用了最好的治国治军策略。第八句写南边的农田里,百姓已经开始耕种庄稼、种植桑树了。
核心主旨与内容概括
这首诗记录了诗人陪同王相公早春时节登上徐州城的所见所感,先是描绘了徐州城周围壮阔的山川景色,以及经历战乱后逐渐恢复安定的城乡面貌,既抒发了诗人自己在异乡登城时触发的深切怀乡之情,也真诚赞美了王缙治理徐州期间的出色功绩,体现出大历时期文人对安定社会局面的向往。全诗内容平实,情感真挚,没有空洞的吹捧内容。
跨学科 · 是什么
徐州地理特征地理学
徐州位于今天江苏省西北部,地处苏鲁豫皖四省交界地带,是中国南北交通的咽喉要地。境内有沂河、沭河、黄河故道等多条水系,向南可以连通江淮地区也就是古代的楚地,周边有云龙山、九里山、吕梁山等多座丘陵环绕,形成了天然的军事屏障,自古以来就是兵家必争之地。诗中描写的川流通向楚塞、山色环绕徐州的景象,完全符合徐州的实际地理特征。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候,整体节奏要平缓舒展,符合五言律诗的基本诵读节奏。每句按照“2-2-1”的结构断句,比如“落日/凭/危堞”“春风/似/故乡”。首联要读出苍凉又带温情的语气,体现出怀乡的情绪。颔联和颈联要读得开阔沉稳,体现出景色的雄浑壮阔。尾联要读得昂扬向上,体现出对安定局面的欣喜和对主政者的称颂之情。诵读的时候发音要清晰,重音落在每句的核心字上,比如“危”“似”“通”“绕”等字。
基础句式仿写指导
这首诗开篇“落日凭危堞,春风似故乡”的即景生情句式非常适合仿写,核心结构是“眼前所见具体景物+相似的故乡相关联想”。仿写的时候首先要选取你当下接触到的具体景物,比如风声、花香、雪景、月色等,然后关联故乡的同类景物,表达思乡之情。比如可以仿写为“夜雪敲窗棂,寒梅似故园”“秋声落梧桐,桂香如旧家”,仿写的时候要注意前后两句对仗工整,意象统一,情感自然。
名句写作应用指导
核心名句“落日凭危堞,春风似故乡”非常适合用在表达异乡思乡情绪的各类写作场景中。比如写异乡旅行、登高游览、节日思乡、异乡求学工作的作文,都可以引用这句诗来烘托自己的思乡情绪。举个具体的应用示例:“去年春天我和朋友登上西安古城墙游览,暖融融的春风拂过脸颊,我忽然想起了江南老家春天的风,那一刻真切体会到了‘落日凭危堞,春风似故乡’的感受。”引用的时候要结合具体的场景,不要生硬堆砌。
关联知识图谱
《登岳阳楼》(杜甫)同主题
两首诗都是古典登高抒怀诗的代表作品,都是作者登上城楼或者高台,看到辽阔的景色,触发了深切的怀乡之情,同时也融入了对家国时局的关切,情感内核高度相似。

名句 CLASSIC LINES

落日凭危堞,春风似故乡
本诗核心名句为开篇两句“落日凭危堞,春风似故乡”,以即景生情的写法将登临之景与怀乡之情完美融合,用语平淡却情感饱满。

标签 TAGS

作者 POET

皇甫冉 约8世纪上半叶至大历年间
唐代大历年间诗人、官员

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语53 知识点
二期上线 · 敬请期待