戏大光送酒

折得岭头如玉梅,对花那得欠清杯。

不烦白水真人力,便有青州从事来。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感戏谑
创作背景
酬赠之作
此诗为诗人酬赠友人陈大光之作。陈大光送酒予诗人,诗人作此诗以表谢意。诗中运用典故巧妙回应,既表达了感激之情,又展现了深厚的文学修养与幽默感,是典型的文人日常酬唱之作。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为七言绝句,属近体诗范畴。全诗共四句,每句七字,讲究平仄格律与押韵规则。此体源于六朝歌行,定型于唐代,是古典诗歌中最为精炼短小的体裁之一。其艺术地位极高,历代名家多有佳作传世,以短小精悍、意境深远著称。
情感 · 解读
全诗情感基调轻松愉悦,充满生活情趣。诗人以幽默诙谐的笔触,将友人送酒这一生活琐事写得风生水起。字里行间流露出对友情的珍视与对美酒的喜爱,展现了诗人旷达洒脱、风趣幽默的性格特征。

基础解读 READING

语文核心知识
岭头
指山顶或山岭之上。此处点明了诗人折梅的地点,营造出高远清幽的意境。在古代诗词中常用来指代偏远或高处,暗示环境之清雅。
青州从事
这是古代对好酒的代称。出自《世说新语》,古人将好酒称为“青州从事”,因为好酒喝下去能直达肚脐(齐),而青州与齐郡相邻,故用此妙喻。此处指友人送来的美酒。
诗句释义
我从岭头折回如玉般洁白的梅花,对着这美丽的花朵怎能少了清醇的酒杯呢?不需要麻烦“白水真人”(钱币)出力,便有“青州从事”(好酒)送上门来。
核心主旨
这首诗描写了诗人折梅赏花时,恰逢友人送酒来的喜悦心情。通过幽默的典故运用,表达了对友人赠酒的感激,展现了诗人风趣、洒脱的生活态度。
跨学科 · 是什么
酒文化典故历史学
“青州从事”典出《世说新语》。晋代桓温手下有主簿善于辨别酒的好坏,将好酒称为“青州从事”,因为好酒喝下后酒力能到达肚脐(齐),而青州境内有齐郡,故取其谐音。这一典故反映了中国古代酒文化的发达与文人的幽默智慧。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读时语调宜轻松明快。前两句“折得/岭头/如玉梅,对花/那得/欠清杯”节奏舒缓,表现赏花的雅兴;后两句“不烦/白水/真人力,便有/青州/从事来”节奏可稍快,读出惊喜与诙谐之感。
句式仿写
可仿写“不烦……便有……”句式。例如:“不烦千里奔波苦,便有良师益友来。”通过对比,突出后一件事物的难得与令人欣喜。
关联知识图谱
世说新语同典故
“青州从事”一词直接源自《世说新语·术解》篇,是理解本诗的关键文化背景。

名句 CLASSIC LINES

不烦白水真人力,便有青州从事来
此联为全诗核心名句,运用了精妙的借代与典故。以“青州从事”代指好酒,以“白水真人”代指钱币或买酒之力。诗句意为无需破费买酒,好酒便已送上门来,既切题又风趣,历来被视为用典精切的典范。

标签 TAGS

作者 POET

陈与义 1090年-1138年
南北宋之交官员、著名诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语40 知识点
二期上线 · 敬请期待