次韵陈叔易三首 其一

草碧波复绿,南浦愁送君。

君行将何之,怆指南北云。

相思无早晚,生离无近远。

悠悠闗塞阻,杳杳音信断。

青灯挑已尽,夜长方展转。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言古诗
情感惜别
创作背景
次韵唱和
此诗为李廌依循陈叔易原诗韵脚所作的唱和之作,属“次韵”体。诗题中的“南浦”虽用典,亦可能暗示送别地点,创作动因源于友朋间的离别与情感交流,反映了北宋文人频繁的诗歌交往活动。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于五言古诗体裁,不讲究严格的平仄对仗,形式自由灵活,语言质朴自然,继承了汉魏古诗的优良传统,适合表达深沉真挚的情感。
情感 · 解读
全诗情感基调凄清哀婉,核心情感为深切的离愁别绪与相思之苦。诗人通过对送别场景的描绘与别后情境的设想,层层递进地抒发了对友人的不舍与对音信难通的担忧,情感真挚深沉。

基础解读 READING

语文核心知识
南浦
南面的水边,古诗文中常作为送别之地的代称,这里指送别朋友的地方。
展转
同“辗转”,形容躺在床上翻来覆去睡不着觉的样子,表现了诗人内心的焦虑和思念。
逐句释义
春草碧绿,波浪又泛起绿意,我在南浦满怀忧愁地送别你。你要去哪里呢?我悲伤地指着南北飘荡的浮云。相思不分早晚,生离死别不分远近。边关要塞遥远阻隔,音信渺茫断绝。灯芯已经挑尽,长夜漫漫,我躺在床上翻来覆去难以入眠。
核心主旨
这首诗写的是诗人在南浦送别朋友时的情景和心情。通过描写分别时的悲伤、分别后音信难通的担忧,以及自己长夜难眠的思念,表达了对朋友深厚的情谊和离别的痛苦。
跨学科 · 是什么
地理学地理学
诗句中的“关塞”指古代的交通要道上的关卡或边防要塞。在地理上,这些地方往往地势险要,是不同区域间的天然阻隔,造成了人员往来和信件传递的实际困难。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读时语速宜缓,语调低沉。前四句送别场景要读出不舍与迷茫,中间四句议论抒情要读出深沉的无奈,最后两句写夜景要读出孤寂凄清的感觉,特别是“尽”和“转”字要重读,体现长夜难眠的痛苦。
句式仿写
可以仿写“青灯挑已尽,夜长方展转”这一句式,运用具体的动作描写来表现抽象的心理状态。例如:“墨汁研已干,纸空方叹息”,通过磨墨、叹气等动作,生动地表现出写作无灵感的焦虑。
写作应用
“青灯挑已尽,夜长方展转”一句可用于描写失眠、思念或孤独的情境。在写关于友情、离别或深夜思考的作文时,引用此句能极大地增强文章的文学色彩和情感深度,生动刻画出人物内心的煎熬。
关联知识图谱
屈原《九歌·河伯》同典故
“南浦”作为送别意象,最早源于屈原《九歌·河伯》“送美人兮南浦”,后世多沿用。

名句 CLASSIC LINES

青灯挑已尽,夜长方展转
此联通过青灯燃尽、长夜展转的细节描写,极具感染力地刻画了诗人因思念而夜不能寐的孤寂形象,将无形的相思化为具象的动作与场景,成为全诗情感凝聚的焦点。

标签 TAGS

作者 POET

李处权 1086年-1155年
两宋之交幕僚、诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语51 知识点
二期上线 · 敬请期待