和德施赏金沙

笼纱未暗尘,锦幄又经春。

有艳晓酣酒,无言时恼人。

后先争绚倩,开落自仍频。

相对长松树,香心结蘂新。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感雅趣
创作背景
唱和酬赠
此诗为唱和之作,系诗人酬答友人德施而作。诗题中“和”字表明是依循他人韵律或主题进行的创作,“赏金沙”点明了共同的活动内容。此类诗作多用于文人社交场合,旨在通过诗歌交流情感、切磋技艺,反映了宋代文人圈层频繁的诗歌交往活动与深厚的文化氛围。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为五言律诗,属于近体诗范畴。全诗共八句,每句五字,讲究平仄格律与对仗工整。五言律诗起源于南北朝,成熟于唐代,是古典诗歌中格律最为严谨的体裁之一,要求颔联与颈联必须对仗,本诗格律严谨,体现了宋诗精工细作的特点。
情感 · 解读
诗歌核心情感聚焦于文人雅士的赏花之趣。诗人通过对金沙花娇艳姿态与默默无闻特性的描绘,流露出对自然美景的细腻体察与喜爱之情。情感基调闲适淡雅,既展现了金沙花的独特魅力,也寄托了诗人对高洁品格的向往与追求,体现了宋代文人特有的生活情趣。

基础解读 READING

语文核心知识
笼纱
指笼罩着的纱帐。在古代,珍贵的花卉常被用纱帐笼罩起来,用以防尘并增加观赏的朦胧美感。这里点明了金沙花被精心养护的环境,也暗示了主人的珍爱之情。这种写法开篇即营造出一种富贵而雅致的氛围,为后文的赏花做铺垫。
锦幄
指锦制的帷帐,形容繁花如锦,或指遮蔽风霜的帐幕。此处喻指金沙花丛繁茂,如同锦织的帐幕一般。经过一个春天,花开花落,依然繁盛。这个词语生动地描绘了花丛的茂密与色彩斑斓,给人以强烈的视觉冲击,体现了金沙花旺盛的生命力。
首联释义
笼罩花卉的纱帐尚未染上尘埃,那如锦帐般繁茂的花丛又度过了一个春天。这两句写出了金沙花生长环境的洁净与时光的流转。暗示了主人对花的呵护备至,以及花期之长,从侧面烘托出金沙花的珍贵与美好,奠定了全诗清新雅致的基调。
颔联释义
金沙花色彩艳丽,清晨时分仿佛美人醉酒般娇媚;它默默无言,却时不时撩拨人的心绪。这两句运用拟人手法,将花比作美人,生动形象。写出了花的形态美与神态美,以及花与人之间的情感互动,极富情趣,是全诗的传神之笔。
颈联释义
花朵们争相绽放,展示着绚丽的色彩与倩影;花开花落,自然更替,十分频繁。这两句描写了金沙花竞相开放的热闹场景与生生不息的自然规律。展现了花期的长久与生命力的顽强,体现了自然界新陈代谢的常态,富有哲理意味。
尾联释义
面对着高大的松树,金沙花那芬芳的心蕊结出了新的花苞。结尾以松树为背景,衬托金沙花的娇小与新生。松树象征长青,金沙花象征新生,两者相映成趣,寓意深远。表达了诗人对新生事物的赞美,以及对高洁品格的坚守与向往。
主旨概括
这首诗通过描绘金沙花在精心呵护下娇艳绽放、生生不息的景象,赞美了其独特的风姿与顽强的生命力。诗人借赏花抒发了闲适雅致的生活情趣,并在结尾处以松树衬托,寄托了对高洁品格的追求。全诗语言清新,意境优美,情感真挚,是一首优秀的咏物佳作。
跨学科 · 是什么
金沙花植物学
金沙花,又称金沙树,属于茜草科植物。其花色金黄,细小而繁茂,常在春夏间开放。在古代园林中,金沙花常被种植于庭院供观赏。诗人抓住其花色金黄如沙、花期长的特点进行描绘,既符合植物学特征,又赋予了其文学美感,是咏物诗中的常见题材。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读时语速宜舒缓,体现赏花的闲适心境。首联平稳叙述,颔联“有艳”与“无言”处需重读,突出对比与拟人趣味。颈联节奏轻快,表现花开的热闹。尾联“相对”二字需延长,留出回味空间,读出对松与花相映成趣的深意,整体基调清新雅致。
句式仿写
可仿写颔联“有艳晓酣酒,无言时恼人”的句式,运用拟人与对比手法描写事物。例如描写荷花:“有粉晨含露,无风自送香”。通过“有...无...”的句式结构,前句写形态,后句写神韵或影响,能够生动形象地刻画出事物的特征,增强语言的表现力。
写作应用
核心名句“有艳晓酣酒,无言时恼人”可用于描写花卉的娇艳与静美,或比喻女子的神态。在写作中,可借鉴其拟人化手法,将静态的事物写活。例如在描写春景时,可用此句形容花朵的迷人,也可引申为对美好事物既爱又恼的复杂心理,丰富文章的情感层次。
关联知识图谱
咏物诗创作规范同体裁
本诗符合咏物诗“不即不离”的创作原则,既细致描摹了金沙花的形态,又寄托了诗人的情志,是标准的咏物佳作。

名句 CLASSIC LINES

有艳晓酣酒,无言时恼人
此联运用拟人手法,生动刻画了金沙花的神韵。上句以“酣酒”喻花色之娇艳欲滴,仿佛美人醉酒;下句以“无言”写花之静默,却又能牵动人心,产生“恼人”的情绪,实则反衬出花之迷人。对仗工整,形神兼备,将花的姿态与人的情感巧妙融合,极具艺术感染力。

标签 TAGS

作者 POET

胡寅 1098-1156
北宋末南宋初官员、文学家,胡安国养子

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语61 知识点
二期上线 · 敬请期待