怀李相之

李子通家旧,人门孰与侔。

胸中足今古,皮里贮阳秋。

尊酒怀清致,关山隔俊游。

江城携手地,春色黯离忧。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感思念 · 赞美
创作背景
离别怀人
此诗为作者怀念友人李相之所作。依据诗中“关山隔俊游”、“江城携手地”等句推断,当写于两人分别之后,作者身处江城,回忆昔日携手之景,因春色触动离愁而作。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为五言律诗,属近体诗范畴。全诗八句四联,严格遵循五言律诗的格律规范,押平声韵。五言律诗兴起于初唐,至盛唐已臻成熟,是唐代文人展示才学、抒发情感的重要载体,在文学史上具有典范地位。
情感 · 解读
全诗情感基调为深切的怀念与由衷的赞赏。首联、颔联极力推崇友人的才学与人品,颈联、尾联转入离别后的思念与惆怅。情感由赞美转为怀想,层层递进,体现了深厚的友谊。

基础解读 READING

语文核心知识
通家旧
指两家世代有深厚交情,关系亲密如一家人。这里用来形容作者与李相之家族的关系非常亲近。
孰与侔
孰:谁;侔:相等、相比。意思是谁能和他相比呢?这是一个反问句,表示没有人能比得上他。
阳秋
即《春秋》,晋代为避简文帝郑太后阿春讳,改称“阳秋”。后世用来代指史书,引申为内心的褒贬评价。
首联释义
李相之是我世交好友家的旧识,走进他家门的人,有谁能和他相比呢?
颔联释义
他的胸中装满了古往今来的历史知识,肚子里藏着像《春秋》一样公正的褒贬评判。
颈联释义
举起酒杯怀念他那清雅的情致,可惜重重关山阻隔了我们曾经美好的游历。
尾联释义
回想起在这江城我们曾经携手同游的地方,眼前的春色反而让我感到离别的忧愁更加黯淡。
核心主旨
这首诗通过赞美友人的才学与品德,表达了作者对友人的深深敬佩。同时结合眼前景物,抒发了作者对友人的深切怀念以及因距离遥远无法相聚的离愁别绪。
跨学科 · 是什么
避讳制度历史学
中国古代特有的避讳制度,要求书写或说话时避免使用君主或尊长的名字。晋代为避太后阿春讳,改《春秋》为《阳秋》,这一历史现象保存在了诗词典故中。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读节奏
五言律诗诵读节奏通常为“二三”结构,如“李子/通家旧,人门/孰与侔”。颔联需读出赞赏语气,尾联需读出低沉惆怅之感。
句式仿写
可仿写“胸中足……,皮里贮……”句式,如“胸中足正气,皮里贮文章”,练习对偶与用典手法。
写作应用
名句“胸中足今古,皮里贮阳秋”可用于写作中赞美他人学识渊博、为人正直、有原则有见地,适用于写人记事或议论类文章。
关联知识图谱
皮里阳秋同典故
本诗“皮里贮阳秋”直接化用《春秋》及“皮里阳秋”成语典故,指内心褒贬。

名句 CLASSIC LINES

胸中足今古,皮里贮阳秋
此联为全诗核心名句,运用典故精当,对仗工整。极力称赞友人胸藏古今学识,腹有褒贬之才,既见才学之富,更显品格之高,是描写人物才德兼备的经典名句。

标签 TAGS

作者 POET

王之望 1103?-1170
南宋高宗、孝宗朝重臣,文学家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语63 知识点
二期上线 · 敬请期待