观建安七子诗

作文发妙理,经国厉远图。

游目建安中,才子足欢娱。

王刘与应阮,精神可交输。

西南落汉日,扬益奋两隅。

山河裂地轴,星象分天衢。

八师遇有姚,万世垂楷模。

一元均大化,五服拥皇都。

悠悠彼七子,流光失其孚。

飞觞宴婉娈,鼓瑟吹笙竽。

主人敬爱客,徒尔相扬揄。

魏祚竟不长,诒谋止斯须。

逡巡数十年,刘石横八区。

所以汉高帝,慢骂轻文儒。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言古诗
情感怀古
创作背景
北宋文人政治反思
本诗创作于北宋时期,具体年份待考。宋代文人地位较高,但党争激烈,文人常借历史典故反思政治兴衰。诗人借评价建安七子与魏晋历史,探讨文人在政治动荡中的角色与命运,暗含对当朝统治者应如何对待文人的劝诫,体现了宋代文人强烈的参政意识与历史责任感。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为五言古诗,全诗共二十四句,不讲究平仄对仗,押平声韵。五言古诗源于汉代,句式古朴,节奏沉稳,适宜表达深沉的历史思考与严肃的政治议论。此体裁在宋代诗坛占有重要地位,常用于抒发文人对于历史兴亡的深刻感悟。
情感 · 解读
诗人通过回顾建安七子的才华与遭遇,抒发了对汉末乱世中文人命运的同情与感慨。诗中既有对才子精神风貌的赞赏,也有对魏国国祚短促、文人空负才华的惋惜。情感基调沉郁顿挫,将历史的沧桑感与现实的忧患意识紧密结合,体现了宋诗好议论、重理趣的特征。

基础解读 READING

语文核心知识
经国
意为治理国家。其中“经”作动词,意为经营、治理。在诗中指建安七子拥有治理国家的远大抱负,体现了古代文人“修身齐家治国平天下”的政治理想。这是一个非常经典的书面语词汇,常用于形容宏大的政治谋略。
建安七子
指汉末建安时期的七位文学家,包括孔融、陈琳、王粲、徐干、阮瑀、应玚、刘桢。他们以诗歌闻名,风格刚健,被称为“建安风骨”。诗中提到的“王刘与应阮”即指王粲、刘桢、应玚、阮瑀四人,代表了当时文人的最高成就。
诗句白话释义
写文章阐发精妙道理,治理国家树立长远谋划。放眼建安年间,才子们足以让人感到欢欣。王粲、刘桢与应玚、阮瑀,他们的精神可以相互交流输送。汉室如日落西南,益州与扬州在两隅奋发抗争。山河崩裂震动地轴,星象分裂天际大道。八位贤师遇到有虞氏,万世留下楷模榜样。天下混同归于大化,五服之地拱卫皇都。那些七子悠悠荡荡,流光中失去了诚信。飞传酒杯宴饮美好女子,弹瑟吹笙乐声悠扬。主人敬重喜爱宾客,只是白白地互相吹捧。曹魏国运竟然不长,留下的谋略只维持了片刻。短短几十年间,刘渊、石勒纵横天下。所以汉高祖刘邦,轻慢辱骂文人儒生。
核心主旨
这首诗通过回顾建安七子的文学才华与曹魏政权迅速灭亡的历史,表达了诗人对文人空谈误国的批判,以及对政治谋略重要性的思考。诗人认为建安文人虽然才华横溢,但沉溺于宴饮游乐,未能辅佐曹魏长治久安,最终导致国家迅速败亡。全诗借古讽今,提醒人们空有文才而无实干能力是无法维系国家长久的。
跨学科 · 是什么
曹魏政权兴衰历史学
诗中提到“魏祚竟不长”,指曹魏政权存在时间极短。曹魏由曹丕建立,仅历五帝四十六年即被司马炎建立的西晋取代。这是中国历史上政权更迭频繁的时期,诗人以此历史事实为例,论证了政治统治需要长远的谋略,而不仅仅是文人的歌功颂德。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
本诗为五言古诗,诵读节奏多为“二-三”结构,如“作文/发妙理,经国/厉远图”。全诗情感由赞赏转为沉痛,前半部分诵读语调可稍高昂,表现建安风骨;后半部分“魏祚竟不长”之后,语调应转为低沉、凝重,以体现历史的沉重感与诗人的批判意味。
句式仿写
可模仿“魏祚竟不长,诒谋止斯须”进行议论性诗句仿写。原句结构为“主语+副词+否定词+形容词,主语+动词+时间状语”,具有强烈的对比与转折意味。仿写示例:“繁华终易逝,功名若浮云”,通过仿写可练习古诗中议论抒情的表达技巧。
写作应用
核心名句“魏祚竟不长,诒谋止斯须”可用于写作中论证“实干兴邦”、“空谈误国”或“居安思危”等主题。在议论文中,可作为道理论据,说明任何事业的成功都需要脚踏实地的经营,仅靠表面的繁华或言辞的修饰是无法长久的。
关联知识图谱
建安风骨同流派
建安七子是“建安风骨”这一文学风格的主要代表人物,其作品风格刚健清新,反映了汉末的社会动荡与文人情怀。
三国历史历史关联
曹魏是三国时期割据北方的政权,其兴衰是三国历史的重要组成部分,也是后世文人咏史怀古的常见题材。

名句 CLASSIC LINES

魏祚竟不长,诒谋止斯须
此二句为全诗核心议论,指出曹魏政权国祚短促,其开国谋略仅维持了片刻。诗句以冷静的史笔,揭示了政治权力更迭的无情,与建安文人“经国厉远图”的理想形成强烈反差,具有警世意义。

标签 TAGS

作者 POET

胡宏 1105/1106-1161/1162
南宋理学家、诗人,湖湘学派代表人物

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语27 知识点
二期上线 · 敬请期待