上陆盐生辰五首 其五

可但人间五福全,飘飘真是地行仙。

摩娑铜狄成追忆,游戏尘寰五百年。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感祝愿
创作背景
寿宴即兴
此诗为诗人参加陆盐生辰寿宴时所作的组诗第五首。创作动因源于对寿主高洁品格的敬仰与长寿的祝福,借祝寿之机抒发对超脱人生境界的向往,具体创作年份待考。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为七言绝句,属近体诗范畴。全诗四句,每句七字,讲究平仄格律与押韵规范。此体源于六朝,定型于唐代,以短小精悍、意境深远著称,是古典诗词中最为精炼的体裁之一。
情感 · 解读
全诗情感基调为热烈诚挚的祝颂,旨在庆贺寿辰。诗人通过超现实的想象与典故运用,将祝福之意升华为对寿主人格魅力与生命境界的赞美,情感由衷而格调高雅。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词
「可但」意为岂止、不仅仅,表示程度加深。「五福」指长寿、富贵、康宁、好德、善终。「摩娑」意为抚摸。「铜狄」指铜人。「尘寰」指人世间。全诗字词平实而意蕴深远。
逐句释义
第一句写寿主岂止拥有了人间所有的福气。第二句写他风度飘飘,真像是地上的神仙。第三句写抚摸着铜人感叹岁月流逝已成追忆。第四句写他在人世间逍遥游戏了五百年。
核心主旨
这是一首祝寿诗。诗人通过赞美寿主拥有人间全部福气,运用神仙典故,极力称颂其长寿与超脱的生活态度,表达了对寿主美好的祝愿与崇敬之情。
跨学科 · 是什么
民俗学民俗学
「五福」是中国传统民俗文化中关于幸福人生的最高标准。最早见于《尚书·洪范》,分别指长寿、富贵、康宁、好德、善终。诗中以此作为祝寿的开篇,寓意寿主人生圆满,符合传统社会对幸福的最美好定义。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读时首句「可但」二字应重读,强调赞叹之情。第二句「飘飘」读得轻盈舒缓。第三句「摩娑」后稍作停顿,「成追忆」读出沧桑感。第四句「五百年」三字需饱满有力,收束全篇。
句式仿写
可仿写「可但……,……真是……」句式进行赞美。例如:「可但园中春色好,亭亭真是玉玲珑。」通过前半句的反问或强调,引出后半句的比喻与定性,增强语言的感染力。
写作应用
「飘飘真是地行仙」一句可用于描写人物风度。在写人记事的文章中,形容某人气质超脱、不拘小节时,可借用此句。如:「老先生鹤发童颜,行走间带风,飘飘真是地行仙。」
关联知识图谱
祝寿题材诗歌同主题
本诗以庆贺寿辰为主题,属于祝寿类诗歌范畴,具有鲜明的社交功能与礼仪性质。

名句 CLASSIC LINES

摩娑铜狄成追忆,游戏尘寰五百年
此联为全诗核心名句,运用汉代铜人典故与道家仙话,极具艺术张力。既表达了对岁月沧桑的深刻感悟,又以豪迈之笔勾勒出寿主游戏人间的逍遥形象,后世常以此典喻指高寿与超脱。

标签 TAGS

作者 POET

黄公度 1109年-1156年
南宋诗人、状元、官员

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语50 知识点
二期上线 · 敬请期待