晚夏逢友人

一别同袍友,相思已十年。

长安多在客,久病忽闻蝉。

骤雨才沾地,阴云不遍天。

微凉堪话旧,移榻晚风前。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
源流与释义
体裁 · 源流与定位
属于近体诗范畴,起源于南朝齐永明时期,定型于初唐,格律严谨,全诗八句每句五字,中间两联要求对仗,是唐代通行的诗歌体裁
情感 · 解读
包含对故友十年的深切思念,羁旅长安久病的沧桑落寞,以及晚夏重逢旧友的欣喜慰藉,兼具沉郁与温暖的双重情感肌理

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
同袍原指穿同样战袍的战友,这里引申为志同道合的挚友。一别就是分别的意思。相思指相互思念。长安是唐代都城,即今陕西西安。客指客居异乡的人。闻蝉就是听到蝉的鸣叫声。骤雨指突然降下的暴雨。沾地指打湿地面。堪是可以、适合的意思。移榻就是移动坐榻。
逐句白话释义
你我这志同道合的挚友一别之后,相互思念已经过去了整整十年。我长久以来在长安客居,迟迟没能回到自己的故乡。这段时间我一直被旧疾缠身,某天忽然听到了窗外蝉的鸣叫声。突如其来的暴雨刚刚落下,只打湿了表层的地面。天上的阴云零散分布,还没有布满整片天空。此时空气中泛起的微微凉意,刚好适合我们谈论过去的旧事。我们便一起移动了坐榻,坐在晚风拂过的地方聊天。
核心主旨与内容概括
这首诗描写了作者客居长安的晚夏时节,偶遇分别十年的旧友的经历。作者此前长期漂泊异乡,又被疾病缠身,情绪十分低落。故友的突然出现给作者带来了极大的慰藉。整首诗没有华丽的辞藻,所有内容都十分平实朴素。字里行间既有对过往十年思念之情的交代,也有羁旅漂泊的落寞情绪。更有与旧友重逢的温馨喜悦。整体情感十分真挚动人,很容易引发读者的共鸣。
跨学科 · 是什么
“同袍”称谓民俗学
同袍是中国古代对挚友、战友的常用称谓。这种称谓最早出现在先秦时期的诗歌作品中。古人看重志同道合的友谊,会用同穿一件战袍的说法形容彼此的亲密关系。这种称谓在整个古代社会都十分通行。人们用这种称谓表达对彼此身份的认同。也凸显了两人关系的深厚程度。这首诗里用同袍指代友人,说明两人此前的关系十分要好。也为后续十年相思的内容做了铺垫。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候整体节奏要舒缓平实,不需要过于激昂的情绪。首联“一别同袍友,相思已十年”要读得沉缓,带出思念的厚重感。颔联“长安多在客,久病忽闻蝉”要读得稍显低沉,体现羁旅的落寞。颈联“骤雨才沾地,阴云不遍天”节奏可以稍快,体现雨势的突如其来。尾联“微凉堪话旧,移榻晚风前”要读得温暖放松,体现重逢的舒适感。每句五言的停顿都是2-3结构,比如“一别/同袍友,相思/已十年”。遇到重音字词可以稍作停顿,比如“十年”“忽闻”“晚风前”这些词。整体诵读的语气要贴合诗歌朴素真挚的情感基调。
基础句式仿写指导
这首诗的对仗句式非常适合初学者仿写练习。比如颔联“长安多在客,久病忽闻蝉”,是前后两句内容形成对应的对仗结构。仿写的时候可以先确定前后两句的核心意象,一个写环境一个写个人状态。比如可以仿写为“异乡多异客,寒夜忽闻笛”,就贴合这种结构。颈联“骤雨才沾地,阴云不遍天”也是典型的写景对仗句。仿写的时候可以先找两个关联的自然景物,分别描述其状态。比如可以仿写为“细雪才覆瓦,寒梅已绽枝”,就符合这种句式的特点。仿写的时候要注意前后两句的字数一致,意象关联,词性相对。
核心名句写作应用
“微凉堪话旧,移榻晚风前”这句非常适合用在描写故友重逢的文章里。比如你写多年未见的老同学暑假聚会的场景,就可以引用这句诗。也可以用在描写夏天傍晚亲友小聚的散文内容中。这句诗自带温馨放松的氛围,能够很好地烘托场景的氛围感。引用的时候不需要额外做太多解释,读者很容易理解其中的情感。比如作文里写“时隔多年和旧友在院子里乘凉,忽然就想起了古诗里‘微凉堪话旧,移榻晚风前’的意境,只觉得岁月静好”,就非常贴切。这句诗也可以用在朋友圈文案里,搭配和旧友小聚的照片。既能体现自己的文化素养,也能精准表达当下的心情。
关联知识图谱
《淮上喜会梁州故人》同主题
《淮上喜会梁州故人》是唐代韦应物的作品,同样描写了和十年未见的旧友重逢的场景。两首诗的核心情感都是久别重逢的欣喜,也都暗含了羁旅漂泊的沧桑感。两首诗的语言都十分朴素平实,没有华丽的修饰。都是唐代描写故友重逢的经典诗作。读者可以对比阅读,更好地体会这类诗歌的情感特点。两首诗的核心名句都被后世广泛引用。在各类古典诗词选本中,这两首诗往往会被归到同一主题类别下。是学习唐代友情诗的必背篇目。

名句 CLASSIC LINES

微凉堪话旧,移榻晚风前
该句以朴素平实的动作描写凸显重逢的温馨氛围。

标签 TAGS

作者 POET

杨凝 ?- 802/803
唐代官员、诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语28 知识点
二期上线 · 敬请期待