山口道中

芳草连云水拍溪,春山树树子规啼。

东风何事催行客,偏遣残红趁马蹄。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感怅惘 · 惜春 · 羁旅
创作背景
春日行旅即兴创作
本诗为南宋诗人赵汝鐩春日行经山口驿道时即兴创作,属于其行旅纪游类作品,创作时间约在其担任地方官赴任途中,学界对创作动因无争议,未关联特定历史事件。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于近体诗范畴的七言绝句,是唐代之后成熟的古典诗歌体裁,全诗共四句,每句七字,格律要求严谨,在宋代是文人即景抒情常用的体裁,历代文体地位较高,擅长以凝练笔墨表达悠长意蕴。
情感 · 解读
本诗核心情感分为两层,表层是春日行旅途中的淡淡怅惘,深层是对春光易逝、行迹匆匆的细碎感慨,历代主流解读均认可其情感清淡自然、无刻意悲戚的特点,契合宋代江湖诗派的抒情风格。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
子规指杜鹃鸟,古代传说中其啼声类似“不如归去”,常用来烘托行旅愁绪。残红指飘落的红色花瓣,是古典诗词中代指暮春景象的常用意象。拍是拍打、拍击的意思,这里用来形容溪水流动的状态。趁是追逐、追赶的意思,用来表现落花被风卷着追着马蹄飞的状态。整首诗的字词都非常浅显易懂,没有生僻字或者通假字,符合宋诗平易的特点。读者不需要额外查字典就能理解大部分内容,是非常适合入门学习的宋诗作品。
逐句白话释义
第一句的意思是芬芳的野草绵延不绝,看上去好像连接着天上的云朵,清澈的溪水不断拍打着溪边的岸堤。第二句的意思是春日的山林里,每一棵树上都传来杜鹃鸟的啼叫声,声音在山谷里回荡。第三句的意思是春风到底是因为什么缘故,要一直催促着赶路的行人走得更快呢。第四句的意思是它还偏偏要让那些飘落的红色花瓣,追着马蹄的脚步不断飞舞。整个释义完全贴合原文的字面意思,没有添加额外的文学修饰,能帮助读者快速理解诗歌的基础内容。
核心主旨与内容概括
这首诗写的是诗人在春天赶路,经过山口道路的时候看到的景色和产生的感受。诗人先写了自己看到的野草、溪水、春山、杜鹃鸟,还有飘落的花瓣,还有拂面的春风。然后通过对春风的发问,表达了自己赶路的疲惫和对春天即将过去的不舍之情。整首诗的内容非常贴近日常出行的感受,没有宏大的叙事,都是很细腻的个人感受,读者很容易产生共鸣。整体的情感基调非常淡,没有很浓烈的悲伤情绪,读起来很清新自然。
跨学科 · 是什么
植物意象解析植物学
诗里提到的芳草一般指春季生长的常见草本植物,比如白茅、狗牙根之类的南方春季常见野草,生命力旺盛,春季会大面积连片生长。残红指的是春季开花的蔷薇科植物的花瓣,比如桃花、李花、杏花之类的,这些花大多在春末凋谢,红色花瓣飘落的景象是暮春的典型特征。杜鹃鸟是常见的食虫鸟类,春季是它的繁殖期,所以会频繁啼叫,声音清亮。这些动植物都是江南春季非常常见的物种,所以这首诗的写景非常有地域和季节的真实性。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
这首诗的诵读节奏是每句七字分成三个部分,按照“二二三”的结构断句就可以。第一句读的时候“芳草/连云/水拍溪”,最后三个字稍微放慢语速,突出溪水流动的感觉。第二句“春山/树树/子规啼”,读“子规啼”的时候语气稍微放柔,突出杜鹃啼声的悠远。第三句“东风/何事/催行客”,读的时候稍微带一点疑问的语气,贴合诗句的设问情绪。第四句“偏遣/残红/趁马蹄”,最后三个字读得轻快一点,突出落花飞舞的灵动感觉。整体诵读的语速不需要太快,保持舒缓的节奏就可以,符合诗歌清新的风格。
句式仿写指导
大家可以模仿诗歌后两句的设问加拟人的句式来写日常的景物。首先第一步先选定一个你熟悉的自然事物,比如秋风、春雨、月亮之类的都可以。然后第二步用“何事”开头提出一个问题,把这个事物拟人化,比如“秋风何事吹落叶”就是很合适的开头。第三步再写一个对应的拟人化的行为,比如“偏送桂香到案头”就和原句的结构完全对应。仿写的时候不需要追求太华丽的辞藻,贴合日常观察到的景物就可以。多练习几次就能熟练掌握这种设问加拟人的句式,写出来的句子会非常灵动有情趣。
名句写作应用
“东风何事催行客,偏遣残红趁马蹄”这句诗可以用在很多日常写作的场景里。首先可以用在写春日出行的记叙文里,放在描写你春游看到落花的段落末尾,能增添文字的文学性。其次可以用在写惜春主题的散文里,用来表达你对春天即将过去的不舍之情。还可以用在写旅途感悟的作文里,用来表达你赶路的时候看到景色的细腻感受。用的时候不需要整句引用,也可以化用“残红趁马蹄”的意象,描写落花落在车窗外的场景。只要是和春季出行、惜春相关的内容,都可以灵活使用这句诗。

名句 CLASSIC LINES

东风何事催行客,偏遣残红趁马蹄
这两句是本诗核心名句,以拟人化的表达赋予东风、落花人格特质,整体风格灵动清新,有较高的艺术感染力。

标签 TAGS

作者 POET

韩元吉 1118年-1187年
南宋官员、文学家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语27 知识点
二期上线 · 敬请期待