以双莲戏韩子师 其一

雨洗风梳两鬭新,凌波微步袜生尘。

真成红玉娇相倚,不减昭阳第一人。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感戏谑 · 闲适
创作背景
南宋文人交游戏赠
本诗为南宋孝宗时期文人韩元吉赠予友人韩子师的戏赠之作,以当时观测到的并蒂莲为吟咏对象,暗含对友人的调侃,创作于两人交游密切的时期,无明确纪年可考。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于近体诗范畴的七言绝句,全篇四句每句七字,格律严整,是宋代文人常用的短制咏物、赠答体裁,在古代诗歌体系中属于灵活轻巧的抒情品类。
情感 · 解读
本诗核心情感包含两层,一是对双莲明艳姿态的欣赏赞美,二是借咏物调侃友人韩子师的轻松戏谑,整体风格明快活泼,无沉重的情志抒发,是典型的文人交游闲趣类作品。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“鬭”是通假字,通“斗”,意为竞相、比拼。“凌波微步”是古典文学常用典故,原本指洛神步履轻盈的样子,这里用来形容莲花在水面摇曳的姿态。“昭阳第一人”指汉代居住在昭阳宫的赵飞燕,后世用来指代绝色佳人。大家理解这些字词就能顺畅读懂全诗的内容。这些字词没有生僻的异义,都是古典诗词中的常见用法。
逐句白话释义
第一句的意思是雨水冲洗、清风梳理,两朵莲花竞相开放,看起来格外新鲜明艳。第二句的意思是两朵莲花在水波上摇曳,就像洛神踩着水波缓缓走来,袜边仿佛沾着淡淡的水雾尘埃。第三句的意思是两朵莲花真的像红玉一样娇柔地相互依偎在一起。第四句的意思是它们的美艳程度,一点都不比昭阳宫里的绝色佳人赵飞燕差。全部译文字直白通顺,没有添加额外的文学修饰,完全贴合原诗的字面含义。
核心主旨与内容概括
这首诗是南宋文人韩元吉写的咏物戏赠诗,吟咏的对象是罕见的并蒂双莲,写作目的是调侃自己的友人韩子师。全诗没有深刻的人生感慨或者家国情怀,只是表达了文人日常生活中发现美好事物、和朋友开玩笑的轻松闲趣。整体风格明快活泼,读起来非常有生活气息。大家不需要做过度的深刻解读,把握轻松戏谑的核心情感就可以。
跨学科 · 是什么
并蒂莲植物学
诗中写的双莲就是我们常说的并蒂莲,属于荷花的特殊变种,特点是一根花茎上开出两朵莲花,是非常罕见的观赏植物。古代人觉得并蒂莲是吉祥的象征,代表着好事成双、美满幸福。我们平时在公园的荷塘里很少能看到并蒂莲,它的出现概率比较低。大家看到并蒂莲的时候不用觉得奇怪,它只是荷花生长过程中出现的正常变异现象。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
这首诗的诵读节奏采用七言绝句通用的223断句方式,每句前两个字一顿、中间两个字一顿、最后三个字一顿,比如“雨洗/风梳/两鬭新”“凌波/微步/袜生尘”。诵读的时候语气要轻快活泼,不要读得太沉重或者太舒缓,要贴合诗里轻松戏谑的情感。大家可以多读几遍,熟悉断句的节奏,就能读出诗里的趣味。
句式仿写指导
大家可以仿写本诗“景物状态+经典比喻”的句式,用来描写其他的花卉或者自然景物。比如写菊花可以写“露染/霜揉/万朵娇,翩飞/蝶影/影飘摇”,写梅花可以写“雪压/寒欺/一树明,暗香/浮动/月边生”。仿写的时候注意先写景物的外在状态,再用一个大家熟悉的比喻来突出它的特点,就可以写出和原诗风格接近的句子。
名句写作应用
核心名句“真成红玉娇相倚,不减昭阳第一人”可以用在描写花卉盛放、形容佳人美貌的作文场景里。比如写夏日荷塘的作文,可以用这句话来描写自己看到的并蒂莲;写舞台上两个舞蹈演员同台表演的场景,也可以用这句话来形容她们的舞姿优美。大家用的时候注意贴合成双成对、美艳动人的核心特点,就可以用得非常恰当。
关联知识图谱
《洛神赋》同典故
本诗“凌波微步袜生尘”的典故出自三国时期曹植的《洛神赋》,原句是“凌波微步,罗袜生尘”,原本用来形容洛神的轻盈姿态,后世大量诗词都借用这个典故来形容女性或者水边植物的轻盈美感。这个典故是古典文学中非常常见的通用典故,大家可以留意其他诗词里的同类用法。

名句 CLASSIC LINES

真成红玉娇相倚,不减昭阳第一人
该句是本诗核心名句,以红玉喻双莲的色泽质感,以汉代绝色佳人赵飞燕喻其美艳,既贴合双莲的形态特征,又暗含戏谑主题,后世常被用来形容花卉盛放、佳人对出的场景,衍生应用广泛。

标签 TAGS

作者 POET

韩元吉 1118年-1187年
南宋官员、文学家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语49 知识点
二期上线 · 敬请期待