归自南康寄怀朱使君

过尽重湖复过山,阴凝忽变雪花团。

路迷曲折易成远,风助横斜巧送寒。

忆昨片帆离渡口,特烦千骑驻江干。

如今想在芙蓉观,独据胡床烂漫看。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感友情 · 思念
创作背景
南康返程遇雪寄赠
本诗创作于南宋初年,作者自南康军返程途中,遭遇降雪天气旅途困顿,感念南康军长官朱使君此前亲自到江边相送的情谊,遂创作此诗寄赠友人表达怀念。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言律诗属于近体诗范畴,起源于南北朝,成熟于唐代,格律要求严格,全篇共八句每句七字,要求颔联、颈联必须对仗,押韵需符合官方韵书规范,是两宋文人常用的创作体裁,本诗完全契合七言律诗的格律标准。
情感 · 解读
本诗核心情感包含两层,一是返程途中遇雪的劳顿凄寒之感,二是对友人朱使君此前亲自相送情谊的感念,以及分别后对友人的深切怀念,情感表达深婉真挚,无哀怨悲戚之态。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“重湖”指连绵相接的湖泊。“阴凝”指浓云凝聚的状态。“江干”就是江边的意思。“千骑”指代朱使君的随行仪仗队伍。“芙蓉观”是南康当地的道观名称。“胡床”是古代可以折叠的交椅,是唐宋时期常用的坐具。“烂漫看”指悠闲自在、毫无拘束地观赏景色。“横斜”这里指雪花被风吹得倾斜飘落的样子。
逐句白话释义
第一句写我走过了一座又一座湖泊,又翻过了一座又一座青山。第二句写原本凝聚不散的阴云,忽然变成了一团团的雪花飘落下来。第三句写道路曲曲折折,很容易让人觉得路途比实际要遥远很多。第四句写狂风助推着横斜飞舞的雪片,巧妙地给赶路的人送来阵阵寒意。第五句写回忆之前我乘着一叶扁舟离开渡口的时候。第六句写特意劳烦你带着众多随从,在江边停留为我送行。第七句写如今我猜想你应该正在芙蓉观里面。第八句写你独自靠着胡床,悠闲自在地观赏着雪景。
核心主旨与内容概括
这首诗描写了作者从南康返程途中遇到降雪的所见所感。先写了旅途跋涉的辛苦和遭遇雪天的寒冷。接着回忆了临行前友人朱使君亲自到江边为自己送行的温暖场景。最后想象友人现在正在芙蓉观中悠闲赏雪的状态。整首诗通过旅途的寒冷和友人相送的温暖形成对比,表达了作者对友人深深的怀念之情。全诗语言质朴自然,情感真挚动人,没有过多华丽的修饰。
跨学科 · 是什么
江南冬季降雪特征大气科学
南方长江中下游地区冬季气候湿冷,水汽充足。当遇到强冷空气南下时,就容易出现降雪天气。这里的雪多为湿雪,容易凝结成团状,和诗中描写的“雪花团”的特征完全一致。这种湿雪温度接近冰点,伴随大风时会让人感觉格外寒冷,也符合诗中“巧送寒”的描写。普通民众不需要专业知识也能感知到这种降雪的特点。这种气候特征在江西北部冬季非常常见。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首七言律诗的时候,每句可以按照2-2-2-1的节奏断句。比如“过尽/重湖/复/过山”“阴凝/忽变/雪花/团”。前两联写旅途景色和感受,语气要稍显沉缓,突出旅途的劳顿感。颈联回忆送别场景,语气可以稍转柔和,体现温暖的回忆。尾联想象友人的状态,语气要放轻松,带着怀念的感觉。每联之间可以稍作停顿,整体语速不要太快。要注意咬字清晰,把每一个字的音都发饱满。
基础句式仿写指导
这首诗的颔联“路迷曲折易成远,风助横斜巧送寒”是非常工整的写景对仗句。仿写的时候可以先确定一个要描写的场景,比如春日、雨天、登山等。上下句要字数相等,词性相对,内容相关。比如写春日场景可以仿写为“花开烂漫偏宜赏,燕舞轻盈巧报春”。写雨天场景可以仿写为“云遮远岫浑如画,雨打疏林渐送凉”。仿写的时候不需要刻意追求晦涩的词语,用平实的语言把场景写清楚就可以。要注意上下句的意境要协调统一。
名句日常写作应用
核心名句“路迷曲折易成远,风助横斜巧送寒”可以用在多种日常写作场景中。第一种是写旅途经历的作文,比如你外出游玩或者回老家路上遇到不好的天气,旅途劳顿的时候就可以引用这句诗。第二种是写遇到困难的经历,比如学习或者工作中遇到挫折,感觉前路坎坷的时候,也可以用这句诗来描写自己的感受。第三种是写怀念友人的文章,提到以前和朋友相处的温暖经历,对比现在自己一个人奋斗的状态时也可以引用。引用的时候不需要做过多解释,读者很容易就能理解其中的含义。
关联知识图谱
七言律诗同体裁
本诗是标准的七言律诗,符合近体诗的所有格律要求,是宋代七言律诗的典型作品之一。
南康军同地点
本诗是作者从宋代南康军返程时创作,南康军是宋代江南西路的行政单位,治所位于今江西省庐山市。

名句 CLASSIC LINES

路迷曲折易成远,风助横斜巧送寒
该句对仗工整,写景与抒情融合自然。

标签 TAGS

作者 POET

李吕 1122年-1198年
南宋诗人、隐士

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语48 知识点
二期上线 · 敬请期待