送丁子昭左司湖南运副

昔年九转金精荧,鸾幢鹄节飞青冥。

偶同鸡犬舐残粒,至今未脱尘中尘。

平生不识紫芝面,邂逅天涯忻一见。

安有斯人可弃捐,置身只合金銮殿。

急流勇退人所叹,上书屡请色不难。

浩然笑涉重湖去,一节映照清湘寒。

人生分愿各有赋,鸠鹏何必劳相慕。

期君廊庙我岩壑,他日冰霜同晚暮。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言古诗
情感旷达 · 赞美 · 送别
创作背景
送别友人外任背景
本诗为南宋文人韩元吉所作,创作于南宋孝宗乾道年间,当时友人丁子昭时任左司之职,主动多次上书请求外任湖南转运副使,获得批准后即将赴任,韩元吉在都城为其饯行时写下这首赠别诗,丁子昭主动求外任的选择是本诗创作的直接动因。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为七言古体诗,是古代诗歌体裁的一类,全篇以七字句为核心句式,不受近体诗格律、对仗、押韵的严格束缚,创作自由度较高,唐宋时期常被文人用来抒发复杂情感与人生志趣,在古代诗歌发展史上拥有独特的文体地位。
情感 · 解读
本诗核心情感分为三层,第一层是对友人丁子昭人品才干的由衷赞赏,第二层是送别友人外任的不舍与真挚祝福,第三层是对人生选择各有分定、不必强求一致的豁达志趣表达,情感层次清晰,基调旷达明亮。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
第一,九转金精:指道教炼丹术中经过九次提炼的金丹,传说服用后可以成仙。第二,鸾幢鹄节:指仙人所用的仪仗,是鸾鸟装饰的旗帜、天鹅装饰的符节。第三,紫芝:传说中的仙草,这里代指才华出众、品格高洁的人。第四,金銮殿:古代皇宫正殿,代指朝中核心官职。第五,重湖:指洞庭湖一带的湖泊群。第六,清湘:指湘江,是湖南境内的主要河流。第七,鸠鹏:出自《庄子·逍遥游》,代指志向不同的人。第八,廊庙:代指在朝廷为官,岩壑代指归隐山林。
逐句白话释义
从前九次提炼的金丹闪着荧光,仙人的仪仗在青天之上飞翔。我偶然和鸡犬一起舔到了剩余的丹药残渣,到现在还没能脱离俗世的束缚。我平生从来没见过你这样高洁的人才,在遥远的地方偶遇感到十分欣喜。这样的人才怎么能被放弃不用呢,本来就应该在朝廷里担任要职。在仕途顺利的时候主动退隐是所有人都赞叹的事,你多次上书请求外任一点都没有为难的神色。你潇洒地笑着去往洞庭湖一带赴任,你的品格就像寒冷的湘江水一样清澈高洁。人生的本分和愿望各有上天赋予的定数,斑鸠和大鹏何必互相羡慕呢。希望你在朝廷做官我在山林隐居,以后到了晚年我们都能保持高洁的品格。
核心主旨与内容概括
这是一首赠别诗,是诗人写给即将去湖南任职的友人丁子昭的。全诗先是称赞了友人的才华和品格,又肯定了友人不贪恋权位主动请求外任的选择,最后表达了诗人对人生选择的看法,认为每个人都有自己的追求,不管是在朝为官还是归隐山林,只要遵从本心就值得肯定,也表达了和友人的约定,希望两个人都能保持高洁的品格直到晚年。
跨学科 · 是什么
道家思想体现哲学
本诗里提到的九转金丹、仙人仪仗这些内容,都来自中国传统道家文化。道家文化看重看淡世俗名利、追求精神自由的价值观,诗里赞成友人急流勇退的选择,还有认为人生选择各有定分不需要互相羡慕的观点,都受到了道家思想的影响。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读这首诗的时候整体语气要旷达明亮,不要过于悲伤。前四句语速稍缓,读出带点自嘲的感觉。第五到八句语速加快,读出赞叹的语气。第九到十二句语气要舒展,读出对友人的肯定。最后四句语速放缓,读出豁达通透的感觉。每句七言的停顿都是四三停顿,比如“急流勇退/人所叹,上书屡请/色不难”。
句式仿写指导
可以仿写本诗里“XX何必劳XX”的句式来表达豁达的态度,比如“得失何必劳计较”“来去何必劳相送”。也可以仿写“期君XX我XX”的句式来表达和他人的约定,比如“期君策马我扬帆”“期君守正我耕读”。仿写的时候要注意前后内容的对应关系,保持句式整齐,语义通顺。
名句应用场景
“急流勇退人所叹,上书屡请色不难”这句可以用在称赞别人不贪恋权位、在事业高峰期主动选择转型的场景,比如写别人的退休事迹、主动辞职创业的事迹的时候都可以用。“人生分愿各有赋,鸠鹏何必劳相慕”这句可以用在表达不要攀比、遵从自己的人生选择的场景,比如写关于人生选择、自我认同的文章的时候都可以用。
关联知识图谱
《庄子·逍遥游》同典故
本诗中“鸠鹏”的典故出自《庄子·逍遥游》,大鹏鸟志向高远,斑鸠安于现状,二者代表了不同的人生追求,本诗借用这个典故来表达不同人生选择没有高下之分的观点。
赠别诗同体裁
本诗属于中国古典诗歌中的赠别诗类别,这类诗歌主要用来表达送别友人的情感,内容通常包含对友人的赞赏、祝福,还有诗人自己的人生感悟,是古典诗歌中非常常见的类别。

标签 TAGS

作者 POET

李流谦 1123年-1176年
南宋中层官员、蜀中文学家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语50 知识点
二期上线 · 敬请期待