宫词一百首 六十四

小殿初成粉未干,贵妃姊妹自来看。

为逢好日先移入,续向街西索牡丹。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感宫廷 · 生活
创作背景
宫词组诗创作
本诗是王建《宫词一百首》组诗的第六十四首,作于唐文宗大和年间,创作内容基于诗人对唐代宫廷生活的真实见闻,无明确的具体创作纪年考证,属于组诗中专门记录宫廷日常琐事的篇目,未关联特定历史事件。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于七言绝句体裁,是近体诗的一种,每句七字,全诗四句,格律要求严格。该体裁起源于南朝乐府歌行,在唐代发展成熟,成为古典诗歌最常用的短小体裁之一,擅长以极简篇幅展现生活片段、抒发情志,历代创作量极大,文体地位极高。
情感 · 解读
本诗核心情感为客观写实,无强烈的抒情倾向,以平实的笔触记录唐代宫廷外戚的日常活动细节,暗含对盛唐时期宫廷奢华风气、外戚特权的隐性展现,历代主流解读均将其归为宫廷生活纪实类作品,无明确的褒贬倾向争议。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
大家可以先看几个重点字词的意思,“粉未干”指的是小殿刚粉刷完毕,墙面的灰浆还没有干透。“贵妃姊妹”指的是杨贵妃的姐姐们,当时都受唐玄宗封赏,享有出入宫廷的特权。“好日”就是民间说的吉日、好日子,适合迁居的吉利日子。“索”在这里是求取、索要的意思,不需要花钱购买,直接派人去取。这些字词都是唐代的常用口语,没有生僻的含义,大家很容易就能理解。
逐句白话释义
我们来逐句把诗翻译成大白话,第一句的意思是皇宫里新修了一座小殿,刚刷完的墙粉还没有干透。第二句说杨贵妃的姊妹们听说这件事,亲自到现场来看新殿的情况。第三句说刚好赶上适合迁居的好日子,她们就先把自己的东西搬进去住了。第四句说刚搬完家,她们就接着派人到长安街西的地方去索要名贵的牡丹,准备放在新殿里装饰。整个翻译没有添加额外的修饰,完全贴合诗句的原意。
核心主旨与内容概括
这首诗的内容非常简单,就是记录了唐代宫廷里一件很小的日常事。它讲的是杨贵妃的家眷们搬进新建成的宫殿,又派人去要牡丹来装饰的小事。我们通过这件小事,就能大概知道盛唐时期宫廷里的生活非常奢华,外戚的地位也很高,想要什么东西都可以直接索要。整首诗没有讲什么大道理,就是很平实的记录生活片段,大家读完就能明白当时的宫廷生活是什么样的。
跨学科 · 是什么
唐代牡丹的流行植物学
牡丹是毛茛科芍药属的植物,在唐代已经成为了全国流行的观赏花卉。当时的人觉得牡丹花朵大、颜色艳丽,是富贵吉祥的象征,所以皇宫里的人都喜欢摆牡丹来装饰房间。长安的街西地区因为土壤适合种牡丹,所以当时很多人种牡丹卖,价格也不便宜,普通人家不一定买得起。我们现在看到的很多唐代文物、绘画里都有牡丹的图案,就能证明当时牡丹确实很流行。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读节奏指导
大家读这首诗的时候可以按照七言绝句的常见节奏来断句,每句分成三个部分,2-2-3的结构就可以。第一句读成“小殿/初成/粉未干”,第二句读成“贵妃/姊妹/自来看”,第三句读成“为逢/好日/先移入”,第四句读成“续向/街西/索牡丹”。读的时候语气要平缓,不用太有起伏,因为这首诗是写实的内容,没有太强烈的情感。大家可以多试两遍,很容易就能掌握正确的节奏。
句式仿写指导
这首诗的句式非常平实,很适合大家仿写日常生活的小事。仿写的时候可以按照“场景铺垫+人物出场+核心事件+补充细节”的结构来写。比如我们写搬家的小事就可以仿写:“新屋刚装漆未干,亲友相携来观看。为逢吉日先移入,续向花市讨吊兰。”大家也可以仿写自己生活里的小事,比如拆快递、去春游都可以,只要把四句话的内容对应上原诗的结构就可以,不用太讲究格律,先把内容写通顺就行。
名句写作应用
“为逢好日先移入,续向街西索牡丹”这句诗很适合用在写迁居、迎接喜事的作文里。比如你写自己家搬新家的日记,就可以用这句诗来开头,说明你们家挑了好日子搬家,还买了花来装饰新家,一下子就能让文章更有文采。也可以用在写节日准备、布置房间的内容里,只要是涉及到挑好日子做一件开心的事,还准备了装饰的场景,都可以用这句诗。大家平时写作文的时候可以多试试用这句,非常实用。
关联知识图谱
王建《宫词一百首》组诗同属作品
本诗是王建《宫词一百首》的第六十四首,这个组诗一共有一百首七绝,全部都是写唐代宫廷的日常琐事,内容涵盖了宫廷生活的方方面面,是我们了解唐代宫廷的重要资料。组诗里的其他篇目也都非常平实易懂,和本诗的风格完全一致,大家感兴趣的话可以找来看一看。

名句 CLASSIC LINES

为逢好日先移入,续向街西索牡丹
该句是本诗的核心名句,以极简的白描笔法记录了唐代宫廷迁居、赏花的日常细节,是研究唐代宫廷生活、牡丹文化的重要一手文学史料,后世各类唐代风俗研究、宫词研究均频繁引用该句,衍生出大量以唐代宫廷牡丹为主题的文化创作。

标签 TAGS

作者 POET

王建

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语51 知识点
二期上线 · 敬请期待