胡笳十八拍 第十五拍

叹息襟怀无定分,当时怨来归又恨。

不知愁怨情若何,似有锋铓扰方寸。

悲欢并行情未快,心意相尤自相问。

不缘生得天属亲,岂向仇雠结恩信。

基础信息 BASIC

体裁乐府
情感矛盾
创作背景
归汉途中创作
本诗作于东汉末年,蔡琰被南匈奴掳掠十二年后,被曹操遣使以金璧赎回,自南匈奴返归中原的途中,为组诗《胡笳十八拍》的第十五首,专门抒发归程中的矛盾情绪。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于古乐府《琴曲歌辞》体裁,是琴曲《胡笳十八拍》的组成篇目。这类体裁原为配合琴曲演唱的歌辞,兼具音乐性与文学性,在汉代至唐代十分流行,多用来抒发深沉的个人情志。
情感 · 解读
核心情感包含三重层次:一是对乱世飘零、命运无定的怨愤,二是对归返中原的期盼,三是对留在匈奴的亲生骨肉的不舍与愧疚,三种情绪交织形成强烈的情感张力。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词释义
第一,锋铓:同“锋芒”,这里指尖锐刺人的愁绪。第二,方寸:古代常用指代人的内心。第三,天属亲:指有天然血缘关系的亲人,这里指蔡文姬在匈奴生下的两个孩子。第四,仇雠:即仇敌,这里指掳掠蔡文姬的南匈奴部族。你可以结合上下文理解这些字词的含义,不需要记忆生僻的引申义,掌握最基础的语境意思即可。
逐句白话释义
第一句翻译:我长长叹息,自己的命运从来没有定数。第二句翻译:当初得知可以归乡的时候,我既喜悦又满含离别的怨恨。第三句翻译:我不知道这愁怨的情绪到底有多深重。第四句翻译:就像有尖锐的东西在不断搅扰我的内心。第五句翻译:悲伤和喜悦一同涌上心头,心情始终难以畅快。第六句翻译:我心里满是自责,不断地叩问自己的选择。第七句翻译:如果不是因为和孩子们有天生的血缘亲情。第八句翻译:我怎么会对自己的仇敌生出真切的情感牵绊。你可以对照原文逐句理解,不需要添加额外的文学修饰。
核心主旨与内容概括
这首诗是东汉末年才女蔡文姬归汉途中所作的组诗中的一篇。整首诗围绕作者归汉时的矛盾心情展开,既写出了她对回归阔别十二年的中原故土的期盼,也写出了她舍不得和留在匈奴的亲生骨肉分离的痛苦。这首诗也从个体的视角,控诉了东汉末年的战乱给普通民众带来的深重苦难。你可以从个人情感和时代背景两个角度把握这首诗的核心内容,不需要深入挖掘过于专业的文学内涵。
跨学科 · 是什么
东汉末年汉匈关系历史学
东汉末年董卓之乱后,中原地区陷入长期战乱,朝廷对边境的控制力大幅下降。南匈奴趁机南下进入中原地区,掳掠了大量人口和财物,蔡文姬就是在这一背景下被掳走的。这一时期汉匈之间既有冲突,也有少量的外交往来,曹操统一北方后,为了纪念故人蔡邕,专门派遣使者用金璧将蔡文姬从匈奴赎回。你只需要了解这一基础历史背景即可,不需要掌握过于复杂的民族关系细节。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候,整体语气要保持沉郁顿挫的基调,不要读得过于明快。每句中间可以稍作停顿,方便抒发情绪,读“当时怨来归又恨”这句的时候可以稍微加重语气,突出作者的矛盾情绪,读最后两句的时候语速可以适当放缓,带出作者的无奈感。你可以反复练习几遍,慢慢体会诗句里的情绪变化,不需要掌握专业的吟诵技巧。
基础句式仿写指导
你可以模仿本诗直抒胸臆的句式结构,用“不知XX情若何,似有XX扰方寸”的结构来描写内心的复杂情绪。比如你写自己考试前焦虑的心情的时候,就可以写“不知考前愁绪若何,似有乱鼓扰方寸”。仿写的时候只要结构对应,情绪贴合即可,不需要严格对应古体诗的押韵要求,你可以尝试自己写一两句练习。
名句日常写作应用
“不缘生得天属亲,岂向仇雠结恩信”这句可以用在描写身不由己的两难处境、血缘亲情的牵绊等主题的日常写作中。比如你写关于亲情抉择的记叙文的时候,就可以引用这句来体现亲情对人选择的影响,也可以用在描写家国与个人选择冲突的议论文中作为论据。引用的时候注意贴合上下文语境,不要生搬硬套。
关联知识图谱
胡笳十八拍(全诗)同组作品
本诗是《胡笳十八拍》组诗的第十五首,组诗共十八首,完整记录了蔡文姬被掳、滞留匈奴、归汉的全过程,情感一脉相承。你可以阅读完整组诗来更全面地理解本诗的情感背景,不需要掌握过于细节的内容。
蔡文姬归汉历史关联
本诗创作的背景就是蔡文姬归汉这一历史事件,这首诗就是作者在归汉途中的真实心境写照。你可以结合这一历史事件来理解诗中的矛盾情绪,不需要深入挖掘历史细节。

名句 CLASSIC LINES

不缘生得天属亲,岂向仇雠结恩信
这两句是本诗核心名句,直白道出作者身处汉匈对立、亲情与家国矛盾中的伦理困境,情感真挚强烈,被历代文学史视为体现乱世女性命运的经典表述,多次被各类文学研究、文艺创作引用。

标签 TAGS

作者 POET

刘商
唐代诗人、画家、官员

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语49 知识点
二期上线 · 敬请期待