度浮桥至南台

客中多病废登临,闻说南台试一寻。

九轨徐行怒涛上,千艘横系大江心。

寺楼钟鼓催昏晓,墟落云烟自古今。

白发未除豪气在,醉吹横笛坐榕阴。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感壮志 · 旷达 · 豪迈
创作背景
绍兴二十九年陆游宦游福州作
本诗创作于南宋绍兴二十九年(公元1159年),当时陆游任福州决曹掾,主管司法事务。他客居福州期间多病,久未外出游览,听闻南台景致壮阔,便渡江前往游览,有感而发创作此诗。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言律诗是近体诗的一种体裁,起源于初唐时期,成熟于盛唐。该体裁格律要求严谨,全篇共八句,每句七字,中间颔联、颈联必须对仗。七言律诗是宋代文人常用的抒情体裁,在古典诗歌史上占据重要地位。
情感 · 解读
本诗核心情感分为三层:第一层是客居异乡、多病缠身的淡淡怅惘,第二层是登临见到壮阔江景后的豁然舒展,第三层是年华老去但报国豪情丝毫未减的昂扬。历代主流解读均认可本诗是陆游中期宦游时期积极入世心态的典型体现。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
浮桥指闽江上浮桥,用船只串联铺板而成的临时桥梁。南台是福州地名,即今台江一带。九轨指浮桥桥面宽阔,可容多辆马车并行。墟落指江边的村落。榕阴指榕树的树荫,福州自古多植榕树。这些字词都是理解本诗的基础。每个字词的含义都贴合福州的地域特色,没有生僻的用法。读者掌握这些字词就能顺畅理解全诗的字面意思。
逐句白话释义
第一句意思是我客居他乡,多病缠身,很久都没有登山临水游览了。第二句意思是听说南台的景致很好,就尝试着去寻访一番。第三句意思是宽阔的浮桥上车辆缓缓行走,下面就是汹涌的江水。第四句意思是上千艘船横向串联,固定在大江的中心,组成了浮桥。第五句意思是山上寺庙的钟鼓声,催促着黄昏和清晨交替。第六句意思是村落上空的云烟,从古到今都是这样飘荡。第七句意思是我头上的白发还没有褪去,但是我的豪情壮志还在。第八句意思是喝醉了之后,我坐在榕树的树荫下吹着横笛。
核心主旨与内容概括
本诗写陆游病中游览福州南台的所见所感。开头先交代自己多病久未游览的状态,中间两联写渡江时看到的浮桥、江水、寺庙钟鼓、村落云烟的壮阔景致,结尾抒发自己虽然年老多病,但是豪情壮志丝毫没有减少的心境。整首诗的基调昂扬乐观,没有消沉的情绪。读者能从诗中感受到陆游积极向上的人生态度。哪怕身处困境,他也始终保持着豪迈的心境。
跨学科 · 是什么
榕树植物学
榕树是福州的市树,适合在温暖湿润的亚热带气候生长。福州在宋代就已经广泛种植榕树,很多榕树的树龄可达数百年。榕树的树冠非常大,能提供大面积的阴凉,是南方常见的行道树和景观树。诗中提到的榕阴是福州非常有代表性的地域景观。读者很容易就能联想到福州城榕树遍地的特色。这一描写非常贴合当时福州的实际风貌。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读本诗的时候,整体节奏要舒缓开阔,读出豪迈的语气。首联语速稍慢,读出久病初游的试探感。颔联语速稍快,重音放在“怒涛”“大江心”上,读出浮桥的壮阔感。颈联语速放缓,读出时空悠远的感觉。尾联语调上扬,重音放在“豪气在”“榕阴”上,读出豪迈旷达的感觉。每句的停顿要符合七言诗“二二三”的节奏,比如“客中/多病/废登临”。按照这个节奏诵读,就能很好地传达出诗中的情感。
句式仿写指导
可以仿写本诗“景+情”的结构,先写看到的景致,再抒发自己的感受。也可以仿写颔联的对偶句式,比如“千树齐立青山上,百溪共汇碧潭心”,前后两句对仗工整,写景壮阔。还可以仿写尾联的直抒胸臆的句式,比如“皱纹未减童心在,闲握风筝坐柳阴”,把自己的心境融入场景中。仿写的时候不用刻意追求格律,只要句式结构相近就可以。多练习几次就能掌握这种写景抒情的写法。这种写法在日常写作中非常实用。
名句写作应用
“白发未除豪气在,醉吹横笛坐榕阴”这句可以用在写乐观豪迈、老当益壮的主题作文中。比如写退休的老教师仍然热心公益的时候,就可以引用这句诗,体现他虽然年纪大了,但是仍然充满热情。也可以用在写自己遇到挫折不气馁的作文中,体现自己哪怕遇到困难,仍然保持积极的心态。引用的时候不用改动原句,直接放在段落的开头或者结尾都可以。这句诗的情感非常积极,适用的场景非常广泛。
关联知识图谱
陆游同作者
本诗的作者是南宋著名爱国诗人陆游,他一生创作了近万首诗歌,多抒发报国壮志,风格豪迈雄健。陆游是宋代诗歌史上成就最高的诗人之一,对后世影响深远。
七言律诗同体裁
本诗是典型的七言律诗,符合近体诗的格律要求,中间两联对仗工整,押韵符合平水韵规范。七言律诗是陆游非常擅长的诗歌体裁。

名句 CLASSIC LINES

白发未除豪气在,醉吹横笛坐榕阴
这两句直白抒发了作者的豪迈心境。

标签 TAGS

作者 POET

陆游 1125年-1209年
南宋官员、文学家、爱国诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语40 知识点
二期上线 · 敬请期待