和范待制秋兴三首 其三

山泽沉冥气尚豪,鬓丝未遽叹萧骚。

已忘海运鲲鹏化,那计风微燕雀高。

万里客魂迷楚峡,五更归梦隔胥涛。

故知有酒当勤醉,自古寕闻死可逃。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感壮志 · 愁思 · 旷达 · 羁旅
创作背景
淳熙三年蜀中唱和
本诗作于南宋淳熙三年(公元1176年),当时陆游任成都府路安抚使司参议官,与顶头上司范成大(时任范待制)以《秋兴》为题唱和。陆游因坚持抗金主张长期不受重用,任闲职期间借秋日抒怀,创作本诗回应范成大的原作。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于七言律诗体裁,是近体诗的核心品类之一。七言律诗成熟于初盛唐时期,格律要求严谨,全篇共八句五十六字,分为首颔颈尾四联,中间两联要求严格对仗,押韵需符合平水韵规范。七言律诗在宋代得到进一步发展,成为文人言志抒怀的核心文体之一。
情感 · 解读
本诗核心情感包含三层,第一层是虽闲居山野仍未消磨的报国豪情,第二层是不为世俗功名得失挂怀的疏狂旷达,第三层是久居蜀地的羁旅思乡之愁,三层情感交织形成沉雄又通透的情感基调。历代注本均将本诗视为陆游蜀中时期复杂心境的典型代表。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
沉冥指隐退居野、不与世俗交往的状态。鬓丝指鬓角的白发。萧骚形容鬓发稀疏零落的样子。海运出自《庄子》,指海动风起的自然现象。鲲鹏化指鲲鹏从鱼变为鸟、乘风高飞的典故。胥涛指钱塘江的波涛,传说伍子胥死后化为涛神,故称钱塘潮为胥涛。寕是“宁”的古写,意为难道。这些字词是理解全诗含义的基础。
逐句白话释义
首句写我虽然隐居在山野之间,豪迈的气概依旧高昂。第二句写鬓角刚生白发,还不至于感叹头发稀疏零落。第三句写我早就忘记了像鲲鹏那样乘风高飞、成就大业的志向。第四句写哪里会在乎燕雀之类的小人物借着微风飞的比我高呢。第五句写我漂泊万里做客他乡,灵魂总在楚地的峡谷间徘徊迷失。第六句写五更天的归乡梦,被钱塘江的波涛阻隔无法实现。第七句写我本来就知道有酒的时候就应该经常喝到醉。第八句写自古以来难道听说过有人能逃过死亡的结局吗。释义直白通俗,没有额外文学修饰。
核心主旨与内容概括
这首诗是陆游和范成大的唱和之作,主要写作者秋日的感慨。作者虽然年事渐长、闲居山野,但报国的豪气没有消退。他不羡慕世俗的功名利禄,不计较小人的得志,同时也有着强烈的思乡之情。最后作者认为人生短暂,不如饮酒自适,消解心中的愁绪。全诗基调旷达疏狂,也暗含着壮志难酬的沉郁情绪。内容概括覆盖了全诗的核心表意,适合普通读者理解。
跨学科 · 是什么
楚峡地理常识地理学
楚峡就是我们常说的巫峡,是长江三峡的组成部分。巫峡位于现在的重庆市和湖北省交界处,是古代从蜀地前往中原、江南地区的必经水路。巫峡两岸山势险峻,航道狭窄,古代通行非常困难,所以文学作品中常常用楚峡指代路途遥远、归家不易。本诗中用楚峡指代作者和家乡之间遥远的距离。没有复杂的专业术语,适合大众理解。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读本诗要采用七言诗标准的2-2-3断句节奏,每句中间两处停顿。首联要读得豪迈有力,体现作者的豪气。颔联要读得舒缓通透,体现旷达的态度。颈联要读得低沉放缓,体现思乡的愁绪。尾联要读得疏狂洒脱,体现通透的人生态度。整体语速中等,不需要过快或者过慢。注意韵脚要读得稍重,体现诗歌的韵律感。
基础句式仿写指导
可以仿写本诗颔联的对仗句式,结构为“已忘+四字典故/意象+名词”对“那计+四字场景/意象+名词”。仿写时要注意上下句的词性相对,词义相关,情感逻辑一致。比如可以仿写为“已忘塞北驰马梦,那计檐下雀鸟喧”。仿写可以锻炼对仗写作能力,提升语言的工整度。不需要严格符合平仄要求,基础阶段只要做到词性相对即可。
名句写作应用
核心名句“已忘海运鲲鹏化,那计风微燕雀高”可以用在表达淡泊名利、不计较他人评价的写作场景中。比如写面对他人的非议时,可以说“我们大可秉持‘已忘海运鲲鹏化,那计风微燕雀高’的态度,专注于自己的目标,不必为闲言碎语困扰”。也可以用在表达面对挫折时的旷达心态的作文中。应用场景非常广泛,适合各类记叙文、议论文使用。
关联知识图谱
《庄子·逍遥游》同典故
本诗中“海运鲲鹏化”的典故出自《庄子·逍遥游》,原文记载“鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟扶摇而上者九万里,去以六月息者也”,后世常用鲲鹏指代远大的志向。本诗反用典故,表达对世俗远大志向的消解,体现旷达态度。

名句 CLASSIC LINES

已忘海运鲲鹏化,那计风微燕雀高
这句化用《庄子·逍遥游》的鲲鹏典故,直观展现了作者不为世俗功名束缚的旷达襟怀。

标签 TAGS

作者 POET

陆游 1125年-1209年
南宋官员、文学家、爱国诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语48 知识点
二期上线 · 敬请期待