午醉径睡比觉己甲夜矣

自我归城西,已复再见冬。

虽未挂衣冠,其实则老农。

好事或饷酒,石室酒最𬪩。

一醉辄至暮,卧闻湖寺钟。

心安病自除,衾暖梦欲重。

化作孤鹤去,云崦巢长松。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言古诗
情感旷达 · 超脱 · 闲适 · 隐逸
创作背景
陆游晚年退居山阴闲作
陆游晚年闲居山阴期间,虽未正式辞官,实则过着农耕生活。本诗作于南宋宁宗庆元年间,诗人年过七旬,日常以饮酒、闲眠为乐,当日午醉醒来已是初更,有感而作。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
五言古诗是中国古代诗歌体裁的一种,起源于汉代,每句由五个字组成,格律自由,不限长短,可押平韵或仄韵,允许换韵,在唐代近体诗盛行后仍被文人广泛用于抒怀写实,是古典诗歌中表现力极强的体裁类型。
情感 · 解读
全诗核心情感围绕晚年闲居的安乐心境展开,既有摆脱官场俗务后的松弛感,也有心安无求的通透旷达,更有向往出世、与自然相融的隐逸志趣,整体情感平和冲淡,无悲戚愤懑之感,是陆游晚年归隐诗作的典型情感特质。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
甲夜指古代夜间计时的初更,也就是现在的晚上七点到九点。挂衣冠指正式辞官退休。饷酒指别人赠送的酒。𬪩指酒味浓烈。衾指被子。云崦指云雾笼罩的山坳。巢长松指在高大的松树上做巢。大家可以结合语境理解这些字词的意思,不要用现代含义强行解读。
逐句白话释义
自从我回到城西居住,已经两次见到冬天来临。虽然我还没有正式辞官,实际上已经是个种地的老农了。有热心的朋友有时会给我送酒,石室产的酒味道最是浓烈。我一喝醉就睡到傍晚,躺在床上能听到湖边寺庙传来的钟声。心里安稳了病痛自然就消除了,被子暖和了睡得很沉连梦都变多了。睡梦中我化作一只孤鹤飞走,飞到云雾缭绕的山坳里,在高大的松树上筑巢居住。大家对照原文就能明白每一句写的具体内容。
核心主旨与内容概括
这首诗写的是诗人晚年退居家乡时的日常生活片段。诗人中午喝了朋友送的好酒,醉倒后一直睡到初更时分才醒。醒来之后他感觉身心舒畅,不仅病痛全无,还在梦里化作仙鹤飞到山间松树上栖息。全诗没有复杂的表达,就是直白记录自己闲居的惬意生活,体现了诗人晚年远离官场俗务之后,心安自在、知足常乐的生活状态,也流露出他向往自然、超脱世俗的隐逸情怀。大家读完就能感受到诗人平和安乐的心境。
跨学科 · 是什么
古代五夜计时制度历史学
古代民间把夜晚分成五个时段,分别叫做甲夜、乙夜、丙夜、丁夜、戊夜,也就是我们常说的五更。甲夜是第一个时段,对应现在的晚上7点到9点,也叫初更、一更。古人没有钟表,就用这种方法划分夜间时间,打更人会按照对应的时段敲锣提醒大家时间。标题里的“甲夜”就是用了这种计时方法,说明诗人醒来的时候是刚入夜不久。这种计时制度在我国沿用了数千年,直到近代钟表普及之后才逐渐退出日常使用。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
这首诗是五言古诗,诵读的时候每句按照“二/三”的节奏断句就可以,比如“自我/归城西,已复/再见冬”。整体语气要平和舒缓,不需要太激昂,也不要太沉重,读出诗人闲适自在的感觉就好。每句的最后一个字如果是韵脚可以稍微拉长一点音,比如“冬、农、𬪩、钟、重、松”都是韵脚,读的时候稍微加重一点,能更好地体会诗歌的韵律感。大家可以多试读几遍,慢慢找到最合适的节奏。
基础句式仿写指导
大家可以仿写“心安病自除”这种“XX自XX”的句式,这种句式的特点是前三个字说条件,后两个字说自然产生的结果,读起来朗朗上口,还很有哲理。比如我们可以写“心宽愁自消”,说的是心胸宽阔了忧愁自然就消失了;也可以写“勤能福自至”,说的是勤劳的话福气自然就会到来。大家可以结合自己的生活感悟,多写几个类似的句子,熟练之后可以用到自己的作文里,能让句子显得更有文采。
名句写作应用指导
“心安病自除”这句非常适合用到和心态、健康、生活感悟相关的作文里。比如你写关于调整心态的作文,可以说“古人说‘心安病自除’,很多时候我们的身体不舒服,其实都是因为心里装了太多烦心事,只要放平心态,很多问题自然就迎刃而解了”;也可以用到关于养生、晚年生活的作文里,来表达心态对生活质量的影响。大家平时写作文的时候可以灵活引用,能提升文章的说服力。
关联知识图谱
《游山西村》同主题
《游山西村》也是陆游晚年退居山阴时创作的归隐主题诗作,同样描写了乡村的日常生活和诗人的闲适心境,和本诗的创作背景、核心情感高度一致,大家可以放在一起对比阅读,能更好地理解陆游晚年的生活状态和思想变化。

名句 CLASSIC LINES

心安病自除,衾暖梦欲重
这两句直白道出了心态与健康的关联。

标签 TAGS

作者 POET

陆游 1125年-1209年
南宋官员、文学家、爱国诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语51 知识点
二期上线 · 敬请期待