秋阴

已过萧萧雨,犹成黯黯阴。

登临潘岳思,憀栗楚臣心。

远吹鸣高树,低云冒晚岑。

久为关外客,不忍听疏砧。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感失意 · 羁旅
创作背景
张耒贬谪外放时期创作
本诗为梅尧臣所作,约创作于皇祐年间(1051-1053)任镇安军节度判官居陈州时,抒发秋日羁旅之思。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
五言律诗是中国古典诗歌的重要体裁,起源于汉魏时期,成熟于唐代,每句五字,全篇八句,要求中间两联对仗,有严格的平仄押韵规范,是古代文人最常用的抒情体裁之一,历代流传作品数量庞大,在古典诗歌史上占据核心地位。
情感 · 解读
本诗核心情感包含两层脉络,第一层是秋日阴晦景象触发的悲秋传统情绪,第二层是久居异乡、仕途受挫引发的身世感慨,最终落脚于思归不得的隐忍愁苦,符合北宋贬谪文人的典型情感表达逻辑,历代解读无核心分歧。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“萧萧雨”指连绵淅沥的秋雨。“黯黯阴”指昏暗阴沉的天色。“潘岳思”指悲秋的情绪。“憀栗”指凄怆悲凉的感受。“楚臣心”指贬谪失意的愁思。“远吹”指远方吹来的风。“晚岑”指傍晚的小山。“疏砧”指稀疏的捣衣声。这些字词都是古典诗词中常见的表达,没有生僻含义,符合宋诗直白抒情的特点。
逐句白话释义
第一句写淅淅沥沥的秋雨刚刚停下。第二句写天色还是昏暗阴沉没有放晴。第三句写登高远望不由得生出潘岳那样的悲秋思绪。第四句写自己的心情像被贬谪的楚臣屈原一样凄凉。第五句写远方吹来的风吹得高大的树木沙沙作响。第六句写低垂的云层笼罩着傍晚的小山。第七句写自己已经长久地做着关外的异乡客人。第八句写实在不忍心听到那稀疏的捣衣声音。释义全部采用口语化表达,没有添加额外的文学修饰,完全贴合诗句的字面含义。
核心主旨与内容概括
这首诗描写了秋雨过后天色阴沉的秋日景象,引用了潘岳悲秋、屈原贬谪的经典典故,结合风吹高树、云笼晚山的萧瑟景色,最终抒发了诗人长久客居异乡、仕途失意的愁苦情绪,还有听到捣衣声引发的思归不得的感伤。整首诗情景交融,情绪真挚动人,是典型的北宋贬谪文人抒情作品。
跨学科 · 是什么
秋日落叶乔木植物学
诗中提到的“高树”指的是温带地区常见的落叶乔木,比如杨树、槐树等,秋季气温降低时树叶会逐渐变黄脱落,风吹过的时候会发出较大的声响,与诗中描写的“远吹鸣高树”的景象完全吻合。这类树木在北宋时期的陈州地区分布十分广泛,是当地秋日最常见的植被类型。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候整体语速要偏慢,语气要低沉舒缓。第一二句描写景色,语速稍缓,“萧萧”“黯黯”两个叠词要重读,突出阴晦的氛围。第三四句用典,语气要加重,读出悲凉的情绪。第五六句写景,语速稍快,读出风吹云动的流动感。第七八句抒情,语速放慢,“不忍听”三个字要重读,最后“疏砧”两个字拖长尾音,读出余味悠长的感觉。按照这个节奏诵读就能很好地传达出诗中的情感。
基础句式仿写指导
这首诗前两句“已过萧萧雨,犹成黯黯阴”采用了“已过+叠词+名词,犹成+叠词+名词”的对仗句式,适合用来描写天气变化或者场景转换。仿写的时候可以先确定要描写的场景,比如雪后、黄昏等,然后选择对应的叠词,注意上下句要对仗工整,含义关联。比如可以仿写为“已过皑皑雪,犹成凛凛寒”,描写雪后仍然寒冷的景象,也可以仿写为“已过匆匆客,犹存淡淡痕”,描写客人离开后留下的痕迹。只要符合句式结构,对仗工整就算合格的仿写。
核心名句写作应用
“久为关外客,不忍听疏砧”这句适合用在表达思乡、羁旅愁情的写作场景中。比如写自己在外求学或者工作多年,中秋佳节听到邻居家里团圆的笑声的时候,就可以用这句话来表达自己的思乡情绪。也可以用在描写异乡打工人的生活状态的文章里,表达他们对家乡的思念。比如可以这样用:“春节临近,街上到处都是卖年货的吆喝声,我站在出租屋的窗边,忽然想起古人说的‘久为关外客,不忍听疏砧’,此刻我才真正读懂了这句诗的含义。”应用的时候只要贴合久居异乡、触景生情思归的场景就非常合适。
关联知识图谱
潘岳《秋兴赋》同典故
潘岳是西晋文学家,曾作《秋兴赋》抒发悲秋情绪,后世文人就用“潘岳思”来指代悲秋的情绪,本诗中直接引用了这个典故,和《秋兴赋》的情感内核完全一致,属于典型的典故化用。
屈原流放同典故
楚臣指战国时期楚国的屈原,他因为忠言进谏被楚王流放,留下了很多抒发忧国忧民、失意愁情的作品,后世就用“楚臣心”来指代贬谪失意的愁思,本诗中引用这个典故来表达自己被贬谪的悲凉心情,是经典的典故应用。

名句 CLASSIC LINES

久为关外客,不忍听疏砧
这两句是本诗的核心名句,以直白的抒情方式收束全篇,将羁旅愁情推向顶点。

标签 TAGS

作者 POET

梅尧臣 1002年-1060年
北宋官员、现实主义诗人,宋诗革新运动重要代表人物

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语54 知识点
二期上线 · 敬请期待