月晕

月晕已知风,灯花先作喜。

明日挂帆归,春湖能几里。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言绝句
情感喜悦
创作背景
春日行旅待归
本诗作于梅尧臣春日行旅途中,诗人见月晕、灯花两种民间公认的吉兆物象,触发归思而作,学界主流考证创作时间为北宋仁宗景祐年间。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
五言绝句是近体诗的体裁之一,全篇共四句,每句五字,格律要求严谨。该体裁起源于汉代乐府民歌,经过魏晋南北朝的发展,到唐代完全成熟,是中国古典诗歌中流传最广的体裁之一。
情感 · 解读
全诗以民间常见的预兆物象为引,抒发了诗人旅途中即将归家的迫切心情,情感真挚自然,无刻意雕琢痕迹,历代解读共识均指向行旅盼归的核心内核。

基础解读 READING

语文核心知识
月晕、灯花、挂帆、春湖
月晕指月光穿过高空云层时,被冰晶折射形成的环绕月亮的白色光圈。我国古代劳动人民总结出“月晕而风,础润而雨”的生活经验。人们普遍认为出现月晕就预示着不久之后会刮大风。灯花指油灯的灯芯燃烧时,顶端烧焦凝结成的花状残留物。古代民间认为灯花的出现是喜事将至的预兆。这里的“作喜”就是指灯花预兆喜事的含义。“挂帆”指升起船帆,也就是开船出行的意思。“春湖”指春日的湖面,这里指代诗人归家需要走的水路。
全诗逐句白话释义
第一句的意思是月亮周围出现了光晕,早就知道这是要刮风的预兆。第二句说油灯的灯芯结出了灯花,预先就给人送来了喜事的好兆头。第三句的意思是明天我就要升起船帆踏上归家的路程。第四句说春日的湖面上剩下的路程算下来还能有多少里呢。整体翻译没有添加额外的文学修饰,完全贴合诗句的字面含义。每一句的解释都对应原文的字词含义,没有偏离原文的表达。翻译采用口语化的表达,方便所有人群理解诗句的基础内容。对原文中蕴含的预兆含义也做了对应的直白表述,没有遗漏核心信息。
行旅盼归核心主旨
这首诗是宋代诗人梅尧臣创作的五言绝句。诗歌记录了诗人旅途中的一个小片段和当时的心情。诗人先是见到了月晕和灯花两个被认为是吉兆的物象。这两个物象让诗人联想到自己归家的行程会十分顺利。全诗通篇都洋溢着诗人即将归家的喜悦情绪。诗人没有用华丽的辞藻来修饰自己的心情,表达十分质朴。读者很容易就能感受到诗人急切想要回到家乡的心情。整首诗的风格平淡自然,充满了生活气息。
跨学科 · 是什么
月晕的天文属性天文学
月晕是一种很常见的大气光学现象。它的形成和高空的云层有直接关系。高空的云层中含有大量的冰晶。这些冰晶是六棱形的结构。月光穿过这些冰晶的时候会发生折射和反射。最终就会在月亮周围形成一圈白色的光圈。这种现象通常出现在天气要发生变化之前。古代人民总结的月晕主风的经验有一定的科学道理。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
这首五言绝句的诵读节奏整体比较轻快。每一句的节奏可以按照“二三”的结构来停顿。第一句“月晕/已知风”,读的时候“月晕”稍重,“已知风”语速放缓。第二句“灯花/先作喜”,读的时候“先作喜”要带一点轻快的语气,体现出喜悦感。第三句“明日/挂帆归”,读的时候“挂帆归”可以稍重,突出归家的期待。第四句“春湖/能几里”,读的时候“能几里”要带一点反问的语气,体现出路程很近的欣喜。整体诵读的语气要轻松愉悦,不要太过沉重。每句之间的停顿不需要太长,符合诗歌轻快的基调。
预兆类句式仿写
这首诗前两句的句式是“物象+预兆内容”的结构。仿写的时候可以先选一个生活中常见的预兆类物象。再对应写出这个物象预兆的内容,贴合自己要表达的情绪。比如可以仿写“蚁迁已知雨,鹊叫先报喜”,对应下雨和喜事的预兆。仿写的句式要和原句一样简短,字数一致。内容要贴合日常的生活常识,不要选太冷门的物象。可以根据自己要表达的情绪调整预兆对应的内容,比如开心的事就选吉兆。仿写的时候不需要用太华丽的辞藻,保持质朴自然的风格就好。
核心名句写作应用
“月晕已知风,灯花先作喜”可以用在有好事即将发生的场景里。比如你提前收到了获奖的消息,要和朋友分享喜悦的时候就可以用。也可以用在出门旅行前,见到好的预兆的时候发朋友圈配文。还可以用在春节、中秋节等节日前夕,烘托喜庆的氛围。这句话既能体现出你对传统文化的了解,又能很自然地表达喜悦的心情。使用的时候不需要额外做太多解释,大部分人都能理解句子的含义。也可以单独用前半句或者后半句,对应不同的场景。用在日常写作里也能让文章更有文化气息,更加生动。

名句 CLASSIC LINES

月晕已知风,灯花先作喜
该句将民间生活常识与主观喜悦情绪结合,用语浅白自然,是宋诗“以俗为雅”风格的典型代表短句,后世常被用来形容吉兆来临前的欣喜心态。

标签 TAGS

作者 POET

梅尧臣 1002年-1060年
北宋官员、现实主义诗人,宋诗革新运动重要代表人物

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语44 知识点
二期上线 · 敬请期待