幽居二首 其二

雨霁鸡栖早,风高雁阵斜。

园丁刈霜稻,村女卖秋茶。

缺井磨樵斧,枯桑系钓槎。

客来那用问,此是放翁家。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感闲适
创作背景
庆元年间山阴闲居创作
本诗创作于南宋宁宗庆元年间,当时陆游因党争牵连罢官,退居越州山阴三山别业,远离政治核心,日常多与乡农交往、观察村居生活,本诗为记录当日所见秋日村居场景的即兴创作,无明确的政治寄托。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于近体诗范畴的五言律诗,每句固定五字,全诗共八句,需符合严格的平仄、押韵、对仗规则。该体裁成型于初唐时期,是古典诗歌领域的主流成熟体裁之一,历代文人多采用这一体裁创作抒情、写景类作品。
情感 · 解读
本诗核心情感为陆游晚年罢官闲居时安于田园生活的闲适自足,蕴含远离朝堂纷争后的淡泊旷达,以及对朴素村居日常的喜爱认同,无愤懑不平的外放情绪,整体情感基调平和温暖。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
霁,指雨雪停止、天气放晴。栖,指禽类回到巢穴歇息。刈,指收割农作物的动作。霜稻,指经历秋霜之后成熟的晚熟水稻品种。秋茶,指秋季采摘加工的茶叶。樵斧,指上山砍柴使用的斧子。钓槎,指用来钓鱼的小型木筏。放翁,是南宋诗人陆游的自号。
逐句白话释义
雨停之后天气放晴,家里的鸡早早回到了窝里歇息。秋风刮得很大,天上的大雁队伍斜着往南方飞去。园丁正在收割经历过秋霜的晚稻。村里的姑娘提着篮子售卖秋季产出的新茶。我走到水量不足的井边,磨快砍柴用的斧子。把钓鱼用的小木筏系在已经枯了的桑树上。有客人来的话完全不用多问,这里就是我陆放翁的家。
核心主旨与内容概括
本诗是陆游晚年隐居山阴乡村时的作品。整首诗围绕深秋时节的乡村日常场景展开描写,既有自然景色的刻画,也有乡村百姓劳动场景的记录,还有诗人个人生活细节的呈现。最后两句直接点明自己的身份和生活状态,充分展现了诗人远离官场之后,安于朴素田园生活的闲适心态,以及淡泊名利、自在旷达的人生态度。
跨学科 · 是什么
水稻、茶树的生物特征植物学
水稻是我国南方地区常见的粮食作物,喜欢温暖湿润的生长环境。霜稻属于晚熟水稻品种,生长周期更长,经历秋霜之后才完全成熟,产出的大米口感更香甜。茶树是我国南方常见的经济作物,喜欢酸性土壤和多云雾的环境。秋茶是每年秋季采摘的茶叶,因为秋季气温低、光照弱,茶叶的香气更加浓郁、口感更醇厚。宋代江南地区已经广泛种植水稻和茶树,是当地农户重要的收入来源。本诗里的描写完全符合当时江南地区的农业生产实际情况。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读本诗时整体语速要放缓,语气要平和舒缓,体现出闲适的意境。首联“雨霁/鸡栖/早,风高/雁阵/斜”按照二三结构断句,“早”“斜”两个字读的时候略微延长,突出景色的悠然感。颔联“园丁/刈/霜稻,村女/卖/秋茶”按照二一二结构断句,读的时候语调轻松,体现劳动场景的烟火气。颈联“缺井/磨/樵斧,枯桑/系/钓槎”同样按照二一二结构断句,语调平缓,突出生活的朴素感。尾联“客来/那用/问,此是/放翁/家”按照二三结构断句,最后一句语调略微上扬,读出旷达的语气。
基础句式仿写指导
本诗首联采用“场景+事物+特征”的对偶句式,前后两句对仗工整,写景简洁生动,非常适合仿写。仿写时可以先确定一个统一的场景,比如春日、冬雪等,然后选择两个符合场景特征的典型事物,分别提炼出事物的核心特征,组成两句字数相同、结构对称的句子。比如仿写春日场景可以写“冰消鱼跃早,风软柳丝斜”。仿写冬雪场景可以写“雪停禽出早,风紧竹枝斜”。仿写的时候要注意前后句的意境要统一,事物特征要符合实际,不要生拼硬凑。
核心名句日常写作应用
“雨霁鸡栖早,风高雁阵斜”这句可以用于描写秋日乡村景色的作文中,放在段落开头作为总起句,引出下文对秋日乡村场景的具体描写。也可以用于游记类作文中,描写自己秋天到乡村游玩时看到的景色,增强文章的文学性。“客来那用问,此是放翁家”这句可以用于描写自己家的作文中,表现自己家自在随性的家庭氛围。也可以用于写自己向往的生活的作文中,表现自己追求简单闲适生活的人生态度。引用的时候要注意符合文章的整体语境,不要强行套用。
关联知识图谱
《游山西村》同主题
《游山西村》同样是陆游退居山阴时期创作的田园诗,两首诗都描写了江南乡村的美丽景色和淳朴风俗,都抒发了诗人对乡村生活的喜爱之情,整体情感基调都非常平和温暖。

名句 CLASSIC LINES

客来那用问,此是放翁家
该句以直白坦率的语气表明身份、彰显隐居志趣,尽显陆游晚年疏狂旷达的性格特点。
雨霁鸡栖早,风高雁阵斜
该句为本诗核心写景名句,以极简的白描手法勾勒出深秋雨停后的典型乡村图景。

标签 TAGS

作者 POET

陆游 1125年-1209年
南宋官员、文学家、爱国诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语51 知识点
二期上线 · 敬请期待