戏遣老怀五首 其四

旧袭家风号散人,晚承恩诏赐闲身。

放狂泥酒都忘老,厚价收书不似贫。

霜晓方惊群木脱,春晴又喜一花新。

先生偶出人难遇,陌上争先看角巾。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感旷达 · 闲适
创作背景
嘉定元年退居山阴所作
本诗是《戏遣老怀》组诗的第四首,创作于南宋嘉定元年(1208年),作者当时已84岁,此前因朝堂党争彻底辞官退居家乡。创作动因是诗人晚年生活安定闲适,有感于日常的生活趣味而作此组诗自遣。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于近体诗范畴的七言律诗,每句七字,共八句,严守格律要求。七言律诗成熟于唐代,是宋代文人常用的抒情体裁,兼具格律整饬与表意灵活的特点,在古代诗歌史上拥有很高的文体地位。
情感 · 解读
本诗核心情感为诗人晚年退居乡野的疏放旷达,以及对诗书文化的由衷热爱。情感层次从自我身份定位切入,延伸到日常爱好抒发,再到对自然时节变化的细腻感知,最终落脚于乡邻的认可,整体基调明快舒展,是古代士人闲居情感的典型表达。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“散人”指不受世俗约束的闲散之人。“泥酒”指沉迷饮酒,喜欢喝酒。“恩诏”指皇帝颁布的恩典诏书,这里指准许诗人辞官的诏令。“厚价”指很高的价钱。“霜晓”指下霜的清晨。“角巾”指古代隐士常戴的有棱角的头巾,这里代指诗人的隐士身份。这些字词都是宋代诗文的常用词汇,含义通俗易懂,没有生僻的用法。
逐句白话释义
第一句说我家祖辈就传承了做闲散人的家风。第二句说到了晚年我承蒙朝廷恩准,获得了闲居的身份。第三句说我放纵性情沉迷饮酒,完全忘了自己已经年老。第四句说我花大价钱收买书,看起来一点都不像贫穷的人。第五句说下霜的清晨,我才惊讶地发现树上的叶子都落光了。第六句说春天放晴的时候,我又因为看到一朵新开的花而感到开心。第七句说我偶尔出门,人们很难遇到我。第八句说乡邻们都跑到路边,争先看我这个隐士戴的角巾。翻译完全忠实于原文含义,没有添加额外的文学修饰。
核心主旨与内容概括
这首诗是陆游晚年退居家乡时写的自遣作品。全诗围绕自己晚年的闲适生活展开,先介绍自己的闲散身份由来,再写自己喝酒、藏书的日常爱好,接着写自己对自然时节变化的细腻感知,最后写乡邻对自己的尊敬态度。整首诗没有华丽的辞藻,用平实的语言展现了诗人晚年旷达乐观的生活状态,表达了诗人不看重物质财富、追求精神富足的人生态度。读者很容易就能感受到诗中传递的轻松愉悦的情绪。
跨学科 · 是什么
秋冬落叶与春季开花的物候特征植物学
诗句描写的“群木脱”指秋冬季节树木落叶的现象,“一花新”指春季气温回升后花卉开放的现象。江南地区的落叶树种通常在深秋到初冬下霜之后集中落叶,早春时节会有梅花、迎春等花卉率先开放。这些物候变化是温带季风气候区的典型自然现象,每年都会规律出现。普通人通过观察这些变化就能直观感受到季节的更替。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候整体语气要轻松明快,读出豁达愉悦的感觉。首联两句节奏可以稍缓,读出从容的感觉。颔联两句要读得畅快,突出诗人疏放的性格。颈联两句“霜晓方惊”处稍作停顿,“春晴又喜”处语气上扬,读出情绪的变化。尾联两句可以读得略带诙谐,体现出乡邻围观的热闹感。每句的停顿为“旧袭/家风/号散人,晚承/恩诏/赐闲身”的二二三节奏,符合七言诗的常规诵读规律。
句式仿写指导
可以仿写诗中“…方惊…,…又喜…”的转折句式。这个句式先写对某一变化的惊讶,再写对另一变化的欣喜,能够清晰体现出情绪的转折和对生活细节的感知。仿写示例可以是“风过方惊荷叶老,雨停又喜桂香新”,也可以写现代生活的内容,比如“加班方惊深夜至,开门又喜热汤温”。仿写的时候不需要严格对仗,只要体现出前后的情绪转折就可以,适用的场景非常广泛。
名句写作应用场景
核心名句“放狂泥酒都忘老,厚价收书不似贫”可以用在多个写作场景中。比如写热爱读书的人物时,可以用这句话形容对方嗜书如命、不看重物质的特点。也可以用在描写老年人乐观豁达的晚年生活的作文里,突出老年人充实的精神世界。还可以用在表达自己的人生追求的文章里,表明自己更看重精神富足而非物质财富。引用的时候不需要改动原句,直接放在段落中就能起到很好的表达效果。
关联知识图谱
《游山西村》同主题
《游山西村》也是陆游退居山阴时创作的闲适诗,同样描写了乡居生活的趣味和诗人豁达的人生态度,和本诗的创作背景、核心主题高度一致。两首诗都用平实的语言表达真挚的情感,都是陆游闲适诗的代表作品,适合放在一起对比阅读。

名句 CLASSIC LINES

放狂泥酒都忘老,厚价收书不似贫
这两句是本诗的核心名句,以直白鲜活的语言刻画了诗人晚年疏放不羁、嗜书如命的形象。

标签 TAGS

作者 POET

陆游 1125年-1209年
南宋官员、文学家、爱国诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语50 知识点
二期上线 · 敬请期待