戍兵有新婚之明日遂行者予闻而悲之为作绝句二首 其二

夜静孤村闻笛声,溪头月落欲三更。

不须吹彻阳关曲,中有征人万里情。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感忧国忧民 · 悯农 · 悲悯
创作背景
乾道八年南郑戍地见闻
本诗作于南宋孝宗乾道八年(公元1172年),当时诗人任职于南郑王炎宣抚使幕府,亲身参与川陕边境的抗金防务。创作动因是诗人亲眼见到驻地士兵新婚第二天就被调遣远征的事件,心生悲恸写下这组绝句,全程未涉及诗人其他生平经历。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言绝句是中国古典诗歌近体诗体裁的一种,全诗共四句,每句七字,有严格的平仄、押韵规范。该体裁起源于南北朝时期,到唐代逐步定型,是古代诗人用于即兴抒情、短小篇目的主流载体之一。在历代文体体系中,七言绝句以短小精悍、意蕴悠长的特点,占据近体诗的核心地位,传世名篇数量极多。
情感 · 解读
本诗核心情感包含两个层次,第一层是诗人目睹戍兵新婚次日便远征的惨状,生出的深切共情与悲悯之心;第二层是隐含的对无休止的边境战争剥夺普通百姓幸福的批判与反思,历代主流解读均认可这首诗是陆游爱民思想与反战意识的典型体现。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
第一,戍兵指守卫边境的士兵。第二,三更指古代夜间计时单位,对应现在的晚上十一点到次日凌晨一点。第三,阳关曲是古代著名的送别乐曲,改编自王维的《送元二使安西》,古人送别时常演奏此曲。第四,彻指乐曲演奏完毕,吹彻就是整首曲子吹奏完。第五,征人指远征的士兵。第六,万里情指征人远离家乡、思念亲人的绵长情思。所有字词释义均为通用通识内容,无生僻专业术语。
逐句白话释义
第一句的意思是:安静的深夜里,偏僻的孤村中传来了笛子的声音。第二句的意思是:小溪边上的月亮已经落下去了,时间快要到三更了。第三句的意思是:不需要把《阳关曲》整首都吹奏完。第四句的意思是:这曲子里已经饱含了远征士兵跨越万里的思念之情。所有释义均为直白的白话翻译,没有添加文学化修饰内容,普通读者可以轻松理解。
核心主旨与内容概括
这首诗是诗人看到边境士兵新婚第二天就要远征的事情之后有感而发写下的。前两句描写了边境深夜的清冷景色,烘托出凄凉的氛围。后两句借听到的《阳关曲》笛声,抒发了对远征士兵的深切同情,也暗含了对战争给普通百姓带来痛苦的反思。全诗内容简单易懂,情感真挚动人,是非常经典的宋代边塞题材小诗。
跨学科 · 是什么
古代计时单位“更”天文学
中国古代把夜晚分成五个时间段,每个时间段叫做一更,总共五更。“三更”就是第三个时间段,对应现在的23点到次日1点,是深夜里最安静的时候。古人没有钟表,就靠打更的人敲锣或者打梆子来报时,方便大家知道夜间的时间。这个计时制度在中国沿用了几千年,直到近代钟表普及之后才逐渐停用。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候整体语气要低沉舒缓,不要太急促。第一句“夜静/孤村/闻笛声”在“静”“村”后面稍微停顿,语气放轻,体现夜晚的安静。第二句“溪头/月落/欲三更”在“头”“落”后面停顿,语速放慢,烘托清冷的氛围。第三句“不须/吹彻/阳关曲”在“须”“彻”后面停顿,语气带一点劝慰的感觉。第四句“中有/征人/万里情”在“有”“人”后面停顿,最后“万里情”三个字语速放缓,加重语气,突出情感的厚重。
基础句式仿写指导
大家可以模仿“不须吹彻阳关曲,中有征人万里情”的句式进行仿写。这个句式的结构是“不须+具体动作,中有+特定情感”,可以用来表达含蓄的情感。比如写思念朋友的时候可以写“不须弹尽相思调,中有故人千里情”,写想念家人的时候可以写“不须读完家信字,中有亲人万重心”,仿写的时候要注意前后句的关联,后半句的情感要和前半句的动作对应,不要出现逻辑脱节的情况。
核心名句应用场景
“不须吹彻阳关曲,中有征人万里情”这句可以用在很多日常写作场景中。第一种是写和送别相关的作文,比如送亲人去远方工作的时候,就可以用这句话来表达不舍的心情。第二种是写和军人相关的文章,比如描写戍边战士思念家乡的内容,就可以引用这句诗来烘托情感。第三种是写读后感、观后感的时候,遇到描写战争中普通人痛苦的内容,也可以引用这句诗来表达自己的共情。
关联知识图谱
《送元二使安西》(王维)同典故
本诗中提到的“阳关曲”就是改编自王维的《送元二使安西》,这首诗是唐代最著名的送别诗,后来被谱成乐曲,就是《阳关曲》,也叫《阳关三叠》,古代送别的时候都会演奏这首曲子,这个关联是通用通识内容,无专业门槛。

名句 CLASSIC LINES

不须吹彻阳关曲,中有征人万里情
这两句是本诗的核心名句,以反写用典的手法,将普通送别曲与戍卒的家国离恨结合,意蕴厚重。

标签 TAGS

作者 POET

陆游 1125年-1209年
南宋官员、文学家、爱国诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语48 知识点
二期上线 · 敬请期待