偶思蜀道有赋

天回驿畔江如染,凤集城边柳似搓。

万事已随流水去,一尊将奈夕阳何。

是非无定言何益,穷达徐观得孰多。

幸有渔蓑归故里,不妨高枕且酣歌。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感旷达
创作背景
退居忆蜀
本诗创作于宋宁宗嘉定年间,此时陆游已年过七旬,退居山阴故里,回首中年时期乾道六年至淳熙五年共九年的蜀地宦游与军旅生涯,有感于半生际遇中是非无定、穷达交替的经历,遂创作此诗抒发感慨,创作动因与陆游始终念念不忘的蜀中报国经历直接相关。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言律诗是中国古典诗歌的重要体裁,属于近体诗范畴,起源于南北朝,成熟于初唐,格律要求严格,全篇共八句五十六字,每两句为一联,分别为首联、颔联、颈联、尾联,其中颔联、颈联要求对仗,平仄、押韵均需符合固定规范,是宋代文人常用的抒怀体裁。
情感 · 解读
本诗核心情感包含三层层次,第一层是对中年蜀地生涯的追忆怅惘,第二层是对半生宦海沉浮、是非得失的释然释怀,第三层是晚年退居故里后安于隐居、不萦怀于外物的旷达坦然,历代注家均将其归为陆游晚年冲淡诗风的代表性情感表达。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
天回驿是古代蜀地的驿站,位于今成都北郊,因唐玄宗入蜀时途经此处得名。凤集城是蜀地的古城名称,代指陆游曾任职的蜀地州县。搓指揉搓,这里形容柳条柔软细密的形态。尊通“樽”,指古代盛酒的器具。渔蓑指渔人的蓑衣,代指隐居生活的装备。酣歌指畅快地饮酒高歌。徐观指慢慢观察、慢慢品味。穷达指人生的困厄与显达两种际遇。
逐句白话释义
第一句写天回驿边的江水颜色浓绿,就像被染料染过一样鲜亮。第二句写凤集城边的柳条柔韧细密,就像被人用手揉搓过一样柔软。第三句写过往的无数事情都已经随着流水消逝,再也不会回来了。第四句写拿着一杯酒,面对着西下的夕阳,又能怎么样呢。第五句写世间的是非本来就没有固定的标准,说再多的话也没有什么益处。第六句写困厄和显达慢慢往下看,最后到底谁得到的更多呢。第七句写幸好我有隐居的渔蓑,可以回到自己的故乡安稳生活。第八句写不妨高枕无忧,畅快地饮酒高歌,享受闲适的生活。
核心主旨与内容概括
这首诗是诗人晚年退居故乡的时候,偶然想起自己中年在蜀地生活的经历创作的。诗人先回忆了蜀地的典型风景,接着抒发了对往事消逝的感慨,然后表达了自己对世间是非、人生穷达的看法,最后点明自己安于隐居生活,旷达坦然的人生态度。整首诗没有激烈的情绪表达,语言平实易懂,传递出一种经历过人生起伏之后的平和心态,适合所有年龄段的读者体会其中的人生智慧。
跨学科 · 是什么
天回驿地理位置地理学
天回驿是中国古代四川地区的重要驿站,位于现在的四川省成都市金牛区天回镇,地处成都北郊,是古代从北方进入成都的必经之地。它的名字来源于唐朝时期唐玄宗躲避安史之乱入蜀,走到这里的时候接到了长安收复的消息,于是转头返回长安,所以这个地方就被叫做“天回”。现在天回镇还保留有不少相关的历史遗迹,是成都重要的历史文化点位。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
这首诗是七言律诗,诵读的时候按照2-2-3的节奏断句就可以,比如“天回/驿畔/江如染”“凤集/城边/柳似搓”。前两联诵读的时候语气要平缓舒缓,带着一点回忆的柔和感。中间两联诵读的时候语气要稍微下沉,带着一点感慨的感觉。最后两联诵读的时候语气要舒展明快,传递出旷达坦然的情绪。整首诗的诵读速度不要太快,每句之间可以有短暂的停顿,方便体会诗句的情感。
基础句式仿写指导
可以仿写首联的比喻句式,结构是“事物+如+具象事物”“事物+似+具象动作/事物”,比如“霜落枝头叶如火,风过篱边菊似金”就是符合这个结构的仿写。也可以仿写颔联的抒情句式,结构是“XX已随XX去,XX将奈XX何”,用来表达对过往的释然,比如“旧愁已随长风去,一盏将奈晚霜何”就是符合这个结构的仿写。仿写的时候注意前后句的对仗,尽量保持语言的通顺自然。
核心名句日常写作应用
“万事已随流水去”这句可以用在回忆过往、表达放下执念的场景里,比如写毕业留言的时候,可以说“同窗三载的欢笑与争执都不必挂怀,万事已随流水去,我们只需要带着祝福奔赴各自的远方”。“是非无定言何益,穷达徐观得孰多”这句可以用在表达不计较一时得失的场景里,比如写生活感悟的时候,可以说“不必为当下的挫折懊恼,是非无定言何益,穷达徐观得孰多,时间会给出最好的答案”。
关联知识图谱
《书愤》(陆游)同作者
两首作品都是陆游的抒怀诗作,都涉及到对过往报国经历的回忆,都表达了诗人对人生际遇的感慨,都是陆游不同人生阶段的代表性作品,核心情感都带有陆游个人鲜明的人生经历烙印。

名句 CLASSIC LINES

万事已随流水去,一尊将奈夕阳何
该句是本诗的核心名句,以浅白流畅的语言抒发了对过往际遇的释然态度,历代评家多赞誉其语浅意深,兼具抒情性与哲理性,后世常被用于感慨时光流逝、放下过往执念的语境,衍生应用范围覆盖文学创作、日常表达等多个场景。

标签 TAGS

作者 POET

陆游 1125年-1209年
南宋官员、文学家、爱国诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语54 知识点
二期上线 · 敬请期待