寄江陵韩少尹

别来玄鬓共成霜,云起无心出帝乡。

蜀国鱼笺数行字,忆君秋梦过南塘。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感思念
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言绝句是近体诗的一种体裁,全诗共四句,每句七个字,通常押平声韵,格律要求严格,是唐代以来古典诗词的主流体裁之一,历代创作成果丰富,在古典文学中占有重要地位。
情感 · 解读
这首诗核心抒发作者与友人韩少尹分别后深切的惦念之情,同时暗含了为官多年岁月蹉跎的沧桑感,以及远离朝堂后的闲适澹泊心境,情感真挚细腻,余味悠长。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
玄鬓指黑色的鬓发,古人常用玄鬓代指青年时期的容貌。云起无心化用陶渊明诗文,指离开朝堂没有刻意的诉求。帝乡代指当时的都城长安。蜀国鱼笺指蜀地出产的名贵笺纸,是古代写信的高档材料。南塘是泛指的地名,这里代指去往友人所在地的路途。本诗字词通俗平实,没有生僻用字,理解门槛较低。每一个字词都紧密贴合诗人的情感表达,没有冗余的修饰。整组字词共同构建了平实又深情的文本氛围。
逐句白话释义
第一句的意思是自从分别之后,你我原本乌黑的鬓发都已经变得像霜一样白了。第二句是说我如同自然而然升起的云一样,没有刻意的诉求就离开了都城长安。第三句的意思是我用蜀地出产的名贵鱼笺,写下了短短几行字的书信。第四句是说我实在太过想念你,就连秋日做的梦都越过了南塘,飞到了你的身边。逐句释义严格贴合原文含义,没有添加额外的文学演绎。所有翻译都符合现代汉语的表达习惯,方便普通读者理解。翻译保留了原诗的情感基调和核心内容,没有出现信息偏差。读者可以通过直白的翻译快速掌握全诗的基本内容。
核心主旨与内容概括
这首诗是唐代诗人羊士谔写给友人韩少尹的寄赠之作。全诗围绕别后的思念展开,先写两人分别后岁月流逝的沧桑变化,再写自己离开朝堂的近况,随后点明写信寄赠的行为,最后以梦境抒发深切的思念之情。整首诗没有激烈的情感宣泄,所有的惦念都藏在平实的叙述里。整体风格清新自然,情感真挚动人,能够让读者清晰感受到诗人对友人的深厚情谊。普通读者不需要额外的背景知识,就能够感受到诗歌传递的情感。这首诗也是唐代赠友诗中的代表性小众佳作,具有独特的艺术魅力。
跨学科 · 是什么
江陵地理学
江陵是中国古代的地名,对应现在的湖北省荆州市一带。江陵地处长江中游,是古代重要的交通枢纽和行政区域。唐代时期江陵是南都所在,政治经济地位很高。韩少尹当时就在江陵担任官职,是诗人的旧友。这个知识点属于基础地理常识,没有理解门槛。读者了解江陵的地理位置,就能更好理解诗人和友人分隔两地的状态。江陵现在也是著名的历史文化名城,保留了很多唐代的历史遗迹。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读这首诗的时候整体节奏要平缓,语气要柔和,不要太过激昂。第一句“别来玄鬓共成霜”要读得稍慢,带出沧桑感。第二句“云起无心出帝乡”要读得舒展,体现出闲适的感觉。第三句“蜀国鱼笺数行字”要读得轻缓,带出发信的郑重感。第四句“忆君秋梦过南塘”要读得悠长,把思念的余韵体现出来。断句可以参考:别来/玄鬓/共成霜,云起/无心/出帝乡,蜀国/鱼笺/数行字,忆君/秋梦/过南塘。诵读的时候不需要刻意拿捏感情,自然平实的语气最贴合诗歌的风格。多诵读几遍就能感受到诗歌平淡中见深情的特点。
句式仿写指导
这首诗的最后一句用梦境写情感的写法非常适合仿写。仿写的基础结构是“XX+XX+过XX”,前面点明情感对象,中间点明场景,最后点明动作。比如表达对家人的思念可以写“思家冬夜过关山”。表达对故乡的惦念可以写“念乡春梦过淮水”。仿写的时候不需要追求华丽的辞藻,平实的表达反而更有感染力。大家可以结合自己的生活场景,替换对应的意象就可以完成仿写。这种仿写难度很低,适合所有阶段的学习者练习。多练习这种句式可以提升自己抒情文字的表达能力。
名句应用指导
“忆君秋梦过南塘”这句适合在表达思念的时候使用。比如给很久没见的老朋友写明信片的时候可以引用这句。比如在社交平台上表达对远方亲友的惦念的时候可以使用这句。比如在写关于友情、思念主题的作文的时候也可以引用这句。这句的情感表达非常克制又深情,不会显得过于浮夸。引用的时候不需要额外解释太多,读者很容易就能感受到其中的情感。这句适用的场景非常广泛,不管是正式还是非正式的语境都可以使用。多积累这种名句可以提升自己的文字表达质感。
关联知识图谱
《归去来兮辞》同典故
“云起无心”化用了陶渊明《归去来兮辞》中的“云无心以出岫”,两者都表达了远离官场、随性澹泊的心境,陶渊明的作品是魏晋隐逸文学的代表,对唐代诗人的创作影响深远,普通读者了解这个关联能更好理解诗人的心境,这个关联是古典诗词中常见的用典手法,也是文学传承的典型体现。

名句 CLASSIC LINES

忆君秋梦过南塘
这句是本诗的核心名句,以梦境写思念的写法极具感染力。

标签 TAGS

作者 POET

羊士谔 约762年—约819/822年
唐代中唐官员、诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语39 知识点
二期上线 · 敬请期待