巴蜀人好食生蒜臭不可近顷在峤南其人好食槟榔合蛎灰扶留藤一名蒌藤食之辄昏然已而醒快三物合和唾如脓血可厌今来蜀道又为食蒜者所薰戏题

旅食谙殊俗,堆盘骇异闻。

南餐灰荐蛎,巴馔菜先荤。

幸脱蒌藤醉,还遭胡蒜熏。

丝莼乡味好,归梦水连云。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感思乡
创作背景
南宋孝宗乾道年间宦游巴蜀途中
本诗作于陆游宦游四川时期,此前诗人曾在岭南(峤南)任职,亲身体验过岭南食用槟榔、蒌藤的习俗,入蜀后又遭遇当地人喜食生蒜的风俗,两种异乡饮食的强烈反差触发诗人创作灵感,遂作此戏题诗,创作动因纯粹为日常见闻有感而发,无特殊政治背景。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于近体诗范畴的五言律诗,定型于初唐时期,全篇共八句,每句五字,要求颔联、颈联对仗,平仄押韵符合格律规范,是唐代以来古典诗歌的主流体裁之一,历代文人多有创作。
情感 · 解读
本诗核心情感包含两层,一是以诙谐戏谑的态度调侃南北地域迥异的饮食习俗,充满生活化的趣味;二是在异乡殊俗的对比下,自然流露对江南故乡的深切思念,暗含宦游漂泊的倦怠感,情感层次清晰,情绪表达真挚自然。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
第一个注释的字词是“谙”,意思是熟悉、了解。第二个是“峤南”,指的是中国南方的岭南地区。第三个是“蒌藤”,也叫扶留藤,古代岭南人常拿它和槟榔、蛎灰混在一起吃。第四个是“胡蒜”,就是我们现在常见的大蒜。第五个是“丝莼”,指莼菜,是江南地区的传统特色水生蔬菜。这些字词都是理解本诗内容的基础,掌握之后就能明白诗人描写的各地饮食特点。
逐句白话释义
第一句的意思是在外旅行做官,熟悉了各地不同的风俗。第二句是看到盘子里堆着的奇怪食物,让我对之前听到的异乡奇闻感到惊讶。第三句写南方的饭食里,有用蛎灰搭配的牡蛎。第四句写巴蜀的饭菜,第一道就是辛辣的荤菜。第五句是我刚幸运地摆脱了吃蒌藤槟榔醉晕的感觉。第六句是现在又被生蒜的味道熏得难受。第七句是还是故乡的莼菜味道好啊。第八句是我梦里都想着回到水天相连的江南家乡。
全诗核心主旨与内容概括
这首诗写的是诗人陆游在各地宦游的过程中,见到了岭南和巴蜀截然不同的饮食习俗,既觉得有趣又有些不适应。他把这些日常见闻用轻松诙谐的语言写下来,最后通过对比异乡饮食和故乡的莼菜,自然流露出对家乡的深切思念。整首诗充满生活气息,没有晦涩的内容,读起来十分亲切真实,能够让读者感受到普通人在外漂泊时对家乡的眷恋之情。
跨学科 · 是什么
古代地域饮食习俗差异社会学
中国地大物博,不同地区的气候地理条件差异很大,慢慢形成了完全不同的饮食习俗。岭南地区天气炎热潮湿,当地民众就习惯吃槟榔来帮助消化、驱除湿气。巴蜀地区气候阴冷潮湿,当地人就喜欢吃辛辣的食物来祛除身体里的寒气。这些饮食习俗都是当地人民长期适应自然环境的结果,已经流传了上千年,直到现在很多习俗还保留着。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候,每句可以按照2-3的节奏来停顿,比如“旅食/谙殊俗,堆盘/骇异闻”。读前六句的时候,语气可以稍微轻松一点,带一点诙谐调侃的感觉,读出诗人看到奇怪饮食的惊讶和轻微的不适应。读最后两句的时候,语速要放慢,语气放柔和,带出一点思念家乡的怅惘感。整首诗的诵读节奏不用太快,要体现出五言律诗的韵律感。
基础句式仿写指导
大家可以学习诗里“幸脱蒌藤醉,还遭胡蒜熏”的转折句式来仿写。这个句式先写刚刚摆脱一个不太好的状况,紧接着写又遇到了另一个类似的状况,充满了生活化的幽默感。比如我们可以写“幸脱作业堆,还遭培训忙”,来调侃平时学习工作的忙碌。也可以写“幸脱梅雨季,还遭三伏天”,来写天气的变化。这种句式用在日常写作里,会让文字更生动有趣。
核心名句日常写作应用
“丝莼乡味好,归梦水连云”这句诗很适合用在表达思乡之情的作文里。比如你写离开家乡在外上学,想念家里的饭菜的时候,就可以在作文开头或者结尾引用这句诗。比如可以写“在外上学的第一个秋天,看到食堂里的外地菜,我突然就想起了奶奶做的莼菜汤,真的是‘丝莼乡味好,归梦水连云’啊”。这句诗能让你的思乡情绪表达得更有文化感,不会显得太直白。
关联知识图谱
张翰辞官归乡典故同典故
这个典故最早出自《世说新语·识鉴》,讲的是西晋时期的文人张翰在洛阳做官,秋天的时候刮起了秋风,他突然想念起家乡吴中的莼菜羹和鲈鱼脍。他觉得人生在世最重要的是顺从自己的本心,不能为了功名利禄留在离家千里的地方,于是就直接辞官回到了家乡。后来这个典故就成了表达思乡之情、厌倦官场生活的经典典故,历代很多文人都在自己的作品里引用过这个典故。

名句 CLASSIC LINES

丝莼乡味好,归梦水连云
本句化用传统典故表达思乡之情。

标签 TAGS

作者 POET

范成大 1126年-1193年
南宋官员、爱国诗人、文学家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语40 知识点
二期上线 · 敬请期待