斋中有兽皮茵偶成咏

逸才岂凡兽,服猛愚人得。

山泽生异姿,蒙戎蔚佳色。

青毡持与藉,重锦裁为饰。

卧阁幸相宜,温然承宴息。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言古诗
情感淡泊 · 闲适
创作背景
贞元末年贬居资州作
元和年间贬居资州作 — 这首诗作于中唐元和年间,作者羊士谔因党争牵连被贬为资州刺史。当时资州地处蜀中偏远地区,政务简少,作者有大量闲居时间。某天作者在书斋中看到铺的兽皮褥子,有感而发创作了这首咏物小诗。创作时间约为元和初年,学界对此没有明显争议。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
这首诗的体裁是五言古诗,属于古体诗的范畴。五言古诗起源于汉代民间歌谣,到魏晋时期逐渐成熟。唐代的五言古诗不受近体格律的束缚,形式灵活自由。这类体裁适合用来抒发日常闲情,描写细碎的生活场景。历代文论家都将五言古诗视为最能体现诗人真性情的体裁之一。本诗全篇共八句,每句五个字,没有严格的平仄押韵要求,完全符合五言古诗的形制规范。它是中唐时期典型的小型咏物古体诗,篇幅短小,意旨清淡。
情感 · 解读
这首诗的核心情感是作者贬居闲时的恬淡自适。作者没有抒发贬谪的牢骚苦闷,反而从日常所用的兽皮褥子中发现趣味。整首诗的情感基调平和舒缓,没有激烈的情绪起伏。它寄寓了作者远离朝堂纷争、安于现状的生活态度。也体现了中唐文人逐渐向内探寻生活意趣的审美转向。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
逸才:这里指兽皮的原兽是资质不凡的野兽。服猛:降服凶猛的野兽。蒙戎:形容皮毛蓬松柔软的样子。藉:铺垫的意思。重锦:贵重的锦缎。宴息:休息、休憩的意思。通假字和古今异义在本诗中没有出现,所有字词的释义都符合唐代通用文言的语义。大家可以结合语境直接理解每个字词的含义,不需要额外的特殊考据。
逐句白话释义
第一二句:上好的毛皮本来就不是普通野兽的,只有敢降服猛兽的人才能得到它。第三四句:这野兽生长在山野水泽边有着特别的品相,蓬松的皮毛泛着好看的光泽。第五六句:把它和青毡放在一起做铺垫,用贵重的锦缎裁成边饰来点缀它。第七八句:放在卧榻上恰好合适,温暖的样子刚好能承接人们的休憩。整个释义没有添加额外的文学修饰,完全贴合诗句的字面意思,适合基础理解使用。
核心主旨与内容概括
这首诗是作者贬居资州闲居时的作品,围绕书斋里的兽皮褥子展开描写。作者先写了兽皮的来历不凡,再写它的外观好看,接着写加工后的样子,最后写使用时的舒适感受。整首诗没有深刻的讽刺或者宏大的志向,只是记录了日常生活里的一点小趣味。它的核心主旨是抒发作者闲居时恬淡自适的心情,体现了作者在贬谪期间依然能发现日常美好的乐观心态。大家可以把它理解为一首记录生活小确幸的小诗,不需要做过度的深度解读。
跨学科 · 是什么
资州地理环境特征地理学
诗句里提到野兽生长在山泽里,对应的是唐代资州的地理环境。唐代资州属于亚热带季风气候,温暖湿润,境内多丘陵和山地,还有不少河流湿地。这样的环境非常适合野生动物生存,所以当地会出产优质的兽皮。现在的资阳一带依然保留了不少山林,还有野生鹿、獐等动物分布。大家可以理解为当时作者能得到优质兽皮褥,和当地的自然环境有直接关系。这个知识点没有专业术语,所有人都能轻松理解。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候每句按照2-2-1的节奏断句,比如“逸才/岂凡/兽,服猛/愚人/得”。整体语速要放缓,语气要平和舒缓,不要有太强烈的情绪起伏。读最后两句的时候可以稍微放软语气,体现出闲适的感觉。大家平时诵读的时候可以多练几遍断句,找到最舒服的节奏。这种诵读方式适合所有人学习,不需要专业的吟诵基础就能掌握。
句式仿写指导
大家可以仿写这首诗开头“XX岂凡X,XXXX得”的句式用来咏物。比如写钢笔可以写“锐锋岂凡铁,巧匠琢磨得”,写笔记本可以写“素笺岂凡木,良工裁切得”。仿写的时候注意前半句点明物品的不凡,后半句点明它的来历,和原诗的逻辑保持一致。这种仿写难度很低,适合中小学生练习咏物类的句子写作。大家可以多找几个日常物品练手,很快就能掌握这个句式的用法。
名句写作应用
核心名句“卧阁幸相宜,温然承宴息”可以用在描写居家生活、休假放松的作文场景里。比如写周末在家休息的段落,可以用“收拾好整洁的小窝,真有种‘卧阁幸相宜,温然承宴息’的惬意感”。也可以用在描写民宿、酒店舒适居住体验的文章里,适配性很强。大家日常写作的时候可以灵活引用,能给文章增添不少雅致的感觉。这个名句的应用场景非常广泛,不需要复杂的语境就能使用。
关联知识图谱
韦应物《咏玉》同主题
韦应物的《咏玉》也是唐代五言咏物小诗,同样借日常物品抒发恬淡闲情。两首诗的篇幅差不多,情感基调也一致,都是中唐文人闲居创作的典型作品。大家可以把两首诗放在一起对照阅读,能更好理解中唐咏物小诗的特点。

名句 CLASSIC LINES

卧阁幸相宜,温然承宴息
它表面写兽皮褥放在卧榻上十分合适,温暖的触感适合休憩。实际暗合作者贬居期间舒适自得的心理状态,语淡而味永。

标签 TAGS

作者 POET

羊士谔 约762年—约819/822年
唐代中唐官员、诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语49 知识点
二期上线 · 敬请期待