谢时卿见过作此谢之并简德瞻二首 其二

余发已种种,子来真枉生。

深勤两凫集,何止一牛鸣。

晚径泥犹滑,春江岸欲平。

论诗方有味,为我老弥明。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感劝慰 · 喜悦 · 知音
创作背景
晚年家居友人到访
本诗为南宋诗人周孚晚年定居京口时所作,时诗人年过半百,头发稀疏衰老,友人时卿冒春雨登门拜访,二人相聚论诗十分投契,诗人创作此诗致谢,同时寄给另一位好友德瞻(即南宋诗人赵蕃)。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于近体诗体裁中的五言律诗,全篇共八句,每句五字,颔联、颈联严格对仗,符合平水韵八庚部押韵规则。五言律诗成熟于初唐,是古典诗歌中应用极为广泛的体裁,历代名家名作众多,在古典诗歌发展史上拥有重要地位。
情感 · 解读
本诗核心情感包含三层,第一层是晚年独居时见友人屈尊来访的惊喜感动,第二层是对友人冒雨赴约的真挚感激,第三层是与志同道合者论诗相得的畅快,以及暮年得知己相伴的精神慰藉。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“种种”形容头发短而稀疏杂乱的样子,专门用来指代人衰老后的状态。“枉生”是自谦的说法,意思是对方屈尊来访,让自己受宠若惊。“两凫集”是指两只野鸭落在这里,指代客人到访。“一牛鸣”是指牛叫声能传到的距离,形容相距很近。“弥明”就是更加明亮的意思,这里指暮年的生活更加有光彩。这些字词都是宋代诗歌中常用的通俗表达,没有生僻的含义。
逐句白话释义
第一句写我现在的头发已经稀疏杂乱,明显衰老了。第二句写你愿意来拜访我,真的是屈尊了,让我非常感动。第三句写你不辞辛苦远道而来,就像两只野鸭特意落到我这里一样。第四句写我们两个人的亲近关系,哪里只是相隔不远的普通邻居呢。第五句写傍晚的小路刚下过雨,泥土还是湿滑的。第六句写春天的江水涨得很高,快要和江岸齐平了。第七句写我们两个人坐在一起讨论诗歌,正聊得非常有滋味。第八句写这样的相聚,让我衰老的晚年生活都变得更加明亮有光彩了。
核心主旨与内容概括
这首诗描写了诗人晚年隐居在江南的时候,好朋友冒着春雨前来拜访的场景。全诗先写自己衰老的状态,突出友人到访的珍贵,再写友人来访路上的辛苦,表达自己的感激之情,接着描写当时的春江雨后景色,最后写两个人一起讨论诗歌的愉悦感受。整首诗的情感非常真挚,没有华丽的修饰,直白地表达了诗人对友人的感激,还有和志同道合的朋友相处的快乐,以及暮年得到知己陪伴的慰藉。
跨学科 · 是什么
春季长江水位上涨现象地理学
诗里写的“春江岸欲平”是春天长江边常见的景象。每年春季气温升高,上游的冰雪融化,加上江南地区春季降水增多,长江的水量就会变大,水位不断升高,看起来快要和岸边齐平了。而“晚径泥犹滑”是因为江南春季多雨,土路被雨水打湿之后,摩擦力变小,人走上去就会觉得很滑。这两句写的都是江南春天最常见的自然景象,非常真实。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候,整体语气要平缓真诚,带一点点温暖的感觉。每句可以按照2-2-1的节奏断句,比如“余发/已/种种,子来/真/枉生”,“深勤/两凫/集,何止/一牛/鸣”。读前两联的时候,语气要带一点惊喜和感激的感觉。读颈联写景的句子的时候,语速可以稍微放慢,营造出雨后傍晚静谧的氛围。读最后尾联的时候,语气要上扬,带出愉悦畅快的感觉,把诗人论诗时的快乐传递出来。
基础句式仿写指导
这首诗里的“论诗方有味,为我老弥明”的句式非常适合用来写和朋友相处的场景,结构是“做某事+正处于美好状态,对我产生了什么积极影响”。仿写的时候可以结合自己的生活场景,比如和朋友一起打球可以写“打球方尽兴,为我解烦忧”,和朋友一起看书可以写“读书方有益,为我长新知”。仿写的时候要注意前后句的关联,前半句写具体的活动状态,后半句写这个活动给自己带来的好处,不需要用太华丽的词语,保持平实真诚就可以。
核心名句写作应用
“论诗方有味,为我老弥明”这句可以用在写友情、兴趣爱好、精神追求相关的作文里。比如写和好朋友的交往,可以引用这句来形容和志同道合的朋友一起做喜欢的事情的快乐。比如写自己参加读书分享会的感受,可以说“和一群喜欢读书的朋友交流心得,真有种‘论诗方有味,为我老弥明’的感觉,平时生活里的烦恼全都消失不见了”。这句也可以用在写长辈的退休生活,比如爷爷退休后和老朋友一起下棋画画,就可以用这句来形容他充实快乐的晚年生活。
关联知识图谱
《赠卫八处士》(杜甫)同主题
两首诗都是写好友久别到访、主人欣喜招待的场景,核心情感都是对真挚友情的珍视,内容都包含了相逢的惊喜、相聚的愉悦和对时光流逝的感慨,都是古典赠友诗中的经典作品。

名句 CLASSIC LINES

论诗方有味,为我老弥明
本句将暮年的衰老落寞与论诗时的精神焕发形成鲜明对比,情感真挚动人。

标签 TAGS

作者 POET

周孚 1135年-1177年
南宋诗人、学者,进士出身,曾任真州教授

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语47 知识点
二期上线 · 敬请期待