枢相宣抚虞公寿雅 汉清 其二

汉水之浊,其洄澳澳。

仁寿公往思,汉水则浊。

基础信息 BASIC

体裁
情感惜别 · 祝寿 · 赞美
创作背景
南宋乾道八年虞允文宣抚川陕送行
本诗作于南宋孝宗乾道八年(1172年),虞允文以枢相身份出任四川宣抚使,途经汉水流域时,地方官民为其举办祝寿送别仪式,集体创作本雅诗。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗为宋代祝寿类四言雅诗,体裁源自《诗经》雅体,多用于官方正式庆贺场合,风格庄重典雅,是宋代公牍文学的典型体裁之一。
情感 · 解读
核心情感包含对虞允文功绩的公开称颂、为其祝寿的美好寓意,以及朝野官民对他赴任边境的惜别、惦念与北伐期许,情感真挚厚重。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词释义
洄指水流回旋涌动的状态。澳澳是形容水势浩大、波纹层叠的样子。仁寿公是虞允文的封号,他被封为仁寿县开国公。往思指众人对虞允文远行的惦念之情。汉水就是现在的汉江,是长江最大的支流。诗中“浊”指汉水雨季携带泥沙的自然状态,并非水质肮脏。四言诗是我国起源最早的诗歌体裁,常见于《诗经》。雅诗多用于祭祀、祝寿、庆贺等正式场合。本诗为官方祝寿所作,风格庄重无华丽修饰。
逐句白话释义
第一句写众人眼前的汉江景象,水色呈现浑浊的状态。第二句描写汉江的动态,水流不停回旋,涌出层层波纹。第三句点明核心情感,大家都惦念着将要远行的仁寿公。虞允文是南宋德高望重的抗金名臣,即将前往川陕边境任职。第四句又把视线拉回眼前的汉江,水依旧是浑浊的样子。这句看似写景,实则暗含众人沉重的惜别情绪。大家既担心虞允文路途遥远会遇到风险,也期盼他到任后一切顺利。整首诗没有直接的溢美之词,情感十分朴实真挚。
核心主旨概括
本诗是南宋时期官民为虞允文创作的祝寿送别作品。虞允文当时以宰相身份前往川陕主持军务,途经汉水流域。大家创作这首雅诗为他祝寿,称颂他过往的抗金功绩。也表达了对他远行的不舍与惦念之情。同时暗含对他到任后整顿军备、造福地方的期许。整首诗风格庄重沉稳,符合官方祝寿场合的正式要求。没有过多的艺术修饰,情感表达非常真挚。是宋代少见的面向朝臣的公牍类祝寿诗歌。
跨学科 · 是什么
汉水水文学特征地理学
汉水就是现在的汉江,是长江流域最大的支流。它发源于陕西秦岭南麓,流经陕西、湖北两省。汉江中上游流经黄土覆盖区域,雨季时水流携带大量泥沙,水色自然呈现浑浊状态。诗中描写的汉水浑浊景象完全符合当地的水文特征。水流回旋是汉江流经弯道时的常见自然现象。现在的汉江是南水北调中线工程的核心水源地。古代汉水流域是连接中原和蜀地的重要交通要道。南宋时期汉水流域是宋金对峙的前沿地带。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
本诗为四言诗,每句诵读节奏为两字一顿。第一句“汉水/之浊”读时语气平缓,突出写景氛围。第二句“其洄/澳澳”语速稍慢,读出水流回旋的绵延感。第三句“仁寿/公往思”语气加重,带出敬重的情感。第四句“汉水/则浊”语速放缓,读出惜别情绪。整体语调要庄重沉稳,符合祝寿雅诗的正式感。不需要过快语速,也不需要过于夸张的情绪表达。每句读完可稍作停顿,体现四言诗的韵律感。
四言起兴句式仿写
仿写时可先选取常见景物作为起兴对象。比如可写“高山之巍,其石苍苍”,先写高山的巍峨景象。第二句继续描写景物的具体特征,丰富画面感。第三句再点明想要表达的核心情感或者对象。比如“吾师远行,心念悠长”,点明对老师远行的思念。最后一句可以回到开头的景物,做到首尾呼应。这种起兴句式适合表达庄重的情感。可用于送别、祝寿、庆贺等正式写作场景。
名句日常写作应用
“汉水之浊,其洄澳澳”可用于送别重要人物的写作场景。比如送别德高望重的长辈或领导离任时可引用。可以烘托送别时庄重又不舍的氛围。也可用于描写江河景象的写景作文中。比如写汉江游记时引用,可增加文章文化底蕴。还可用于表达对某人敬重与思念的文章里。引用时不需要改动原句,直接放在段落开头或结尾即可。要注意使用场合要正式,不适合用于太过随意的文章。
关联知识图谱
《诗经·小雅》同体裁
本诗为四言雅诗,体裁直接继承自《诗经·小雅》,二者都用于官方正式庆贺场合,风格庄重典雅,均采用比兴手法创作。

名句 CLASSIC LINES

汉水之浊,其洄澳澳
本句为全诗核心起兴句,以汉水意象统摄全篇,后世常被用于指代送别重臣的庄重场景,是宋代雅诗的经典名句之一。

标签 TAGS

作者 POET

王质 1135年-1189年(南宋绍兴五年至淳熙十六年)
南宋中期文学家、官员、经学家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语33 知识点
二期上线 · 敬请期待