挽李主簿长民二首 其二

帝里从游情最亲,江头一别几经春。

追思语笑恍如昨,时枉音书宁厌频。

忧患自嗟非故我,昂藏不复见斯人。

每哦风月无边句,西望潸然泪满巾。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感悼亡
创作背景
挽诗创作背景
本诗为南宋诗人戴复古悼念友人李长民的挽诗,属于组诗的第二首,李长民生前曾任主簿一职,二人早年在京城临安同游,交情极为深厚,分别后常年互通音信,作者得知李长民离世的消息后,有感于往日交游情谊,创作了这组挽诗抒发悲痛之情。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言律诗是中国古典诗歌体裁的一种,属于近体诗范畴,起源于南北朝时期,成熟于唐代,格律要求严格,全诗共八句,每句七字,要求颔联、颈联对仗,平仄、押韵都有固定规范,是古代文人最常用的诗歌体裁之一,在宋代也得到了广泛的创作应用。
情感 · 解读
本诗核心情感为悼念已故知己的深切哀伤,包含了对早年同游往事的怀念、对别后互通音信时光的追忆、得知友人离世的错愕悲痛、以及物是人非的怅惘感怀,情感真挚深沉,没有刻意雕琢的痕迹,完全出自作者的真情实感。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
第一,“帝里”指的是古代的京城,这里特指南宋的都城临安,也就是现在的杭州。第二,“主簿”是古代的官职名称,属于地方官府的属吏,主要负责掌管文书事务。第三,“昂藏”形容人气度轩昂、挺拔不凡的样子。第四,“潸然”是形容人流泪的样子。大家读诗的时候掌握这几个字词的意思,就能顺畅理解全诗的内容,不会出现理解偏差。
逐句白话释义
第一句的意思是当年在京城一起交游的时候,我们的感情最为亲近。第二句的意思是自从在江边分别之后,已经过去了好多年。第三句的意思是现在回想起来你的言谈笑语,恍惚就像是昨天发生的一样。第四句的意思是那时候时常收到你寄来的书信,我从来都不会觉得频繁厌烦。第五句的意思是我经历了很多忧患之后,感叹自己已经不是过去的样子了。第六句的意思是气度轩昂的你,我却再也见不到了。第七句的意思是每次我吟咏起当初我们一起写的风月无边的诗句。第八句的意思是我向着西边遥望,眼泪止不住地流满了衣巾。
核心主旨与内容概括
这首诗是南宋诗人戴复古为悼念已经去世的友人李长民写的。全诗回忆了他和李长民早年在京城一起交游的美好时光,还有分别之后两个人互通书信的往事,感叹自己经历了很多变故,同时痛惜友人离世再也不能相见,最后通过吟咏往日的诗句,直接抒发了自己失去知己的悲痛心情,整体的情感非常真挚朴实,很容易打动读者。
跨学科 · 是什么
主簿官职历史学
主簿是中国古代的一种官职名称,属于正式的行政官员序列,最早出现在汉代,各个朝代都有设置,主要的职责是掌管官府的文书档案、办理具体的行政事务,品级不算很高,但是属于地方官府里的重要属吏,很多古代文人都曾经担任过这个职务,这首诗标题里的李长民就曾经担任主簿一职,大家知道这个信息就能明白标题里的称呼是什么意思了。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候,整体的语气要低沉舒缓,带着怀念和悲伤的感觉。每句的停顿可以按照七言诗的常规节奏,二二三停顿,比如“帝里/从游/情最亲,江头/一别/几经春”。首联和颔联读的时候要带着回忆的轻柔感,颈联语气要稍微沉重一点,读出感叹的意味,尾联读的时候要放慢语速,加重情感,读出悲痛的感觉,最后“泪满巾”三个字可以稍微拖长一点,余味更足。
基础句式仿写指导
大家可以仿写这首诗尾联的“每哦XX句,XX泪满巾”的句式,用来表达怀念故人的情感。比如我们怀念已经去世的老师的时候,就可以写“每哦案头批语句,回望潸然泪满巾”。怀念去世的长辈的时候,可以写“每哦儿时叮嘱句,回望潸然泪满巾”。仿写的时候注意前后内容要对应,前面半句是和怀念对象相关的具体事物,后面半句是自己的情感反应,情感要真实自然,不要刻意堆砌辞藻。
名句日常写作应用
核心名句“每哦风月无边句,西望潸然泪满巾”可以用在回忆亲友、悼念故人的作文当中。比如你写怀念已经去世的好朋友的文章,提到你们以前一起写的文章、一起唱过的歌的时候,就可以用这句话来表达自己的悲痛心情。也可以用在纪念某位去世的文学家的文章里,提到你读他的作品感到非常怀念的时候,也可以化用这句话,能够很好地烘托情感,让文章更有感染力。
关联知识图谱
苏轼《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》同主题
这首词和本诗都是悼念亲友的经典文学作品,都抒发了痛失亲友的深切哀伤,都通过回忆过往相处的细节来烘托情感,情感都非常真挚动人,适合放在一起对比阅读,体会不同作者的情感表达特点,加深对悼亡类文学作品的理解。

名句 CLASSIC LINES

每哦风月无边句,西望潸然泪满巾
作者通过吟咏往日和友人一同创作的风月诗句,向西遥望友人故去的方向,眼泪止不住落满了衣巾,将悲痛的情感推向顶点,句式平易却情感浓度极高。

标签 TAGS

作者 POET

廖行之 1137年-1189年
南宋进士、地方官员、诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语44 知识点
二期上线 · 敬请期待