和人乞朱樱十首 其一

见说朱樱正及时,眼穿火齐晓云披。

筠笼走送还能否,好带朝霜摘几枝。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感友情 · 闲适 · 雅趣
创作背景
唱和组诗创作背景
本诗为南宋中期诗人廖行之所作《和人乞朱樱十首》组诗第一首,是回应友人索求樱桃的唱和之作,创作于春末樱桃成熟时节,属于友朋日常交游的唱和小品。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言绝句是中国古典近体诗体裁,全诗共四句、每句七字,格律要求严整,唐宋时期发展成熟,是古代文人短篇抒情创作的常用体裁。
情感 · 解读
本诗核心情感为对春末成熟樱桃的喜爱之情,以及对友人间轻松恳切交往氛围的展现,情感真挚自然,充满日常鲜活意趣。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“朱樱”指成熟后色泽深红的樱桃,是古代颇受喜爱的春末时令鲜果。“火齐”是赤色宝石,诗中比喻色泽红艳的樱桃。“筠笼”指竹篾编成的篮子,古代常用来盛放鲜果。“走送”的“走”是古汉语“快跑”的意思,凸显送物的急切心情。“晓云披”指清晨云气被红樱桃映破,写出樱桃的鲜亮色泽。“朝霜”指清晨未消散的霜露,代表樱桃的新鲜度很高。这些字词都是古代诗词描写时令鲜果的常用词汇,通俗易懂。本诗无生僻通假字或古今异义字,理解门槛很低。
逐句白话释义
第一句意思是听说红樱桃正好到了成熟的最佳时节。第二句意思是远远望去,樱桃红得像火光宝石一样,破开了清晨的云气。第三句意思是能不能用竹篮子快些把樱桃送过来呢。第四句意思是最好带着早上的霜露,摘上几枝新鲜的樱桃送过来。整诗释义完全贴合字面意思,没有晦涩用典。读者可以很轻松地读懂诗里表达的意思。整体语气非常亲切,就像和朋友说话一样。没有多余的修饰,完全是真情实感的流露。
核心主旨与内容概括
这首诗是南宋诗人廖行之回应朋友讨要樱桃的唱和小诗。全诗围绕“求樱桃”这个核心事件展开,没有多余的内容。写出了春末时节樱桃成熟的美好景象,色彩感很强。展现了朋友之间轻松、恳切的交往氛围,没有功利性的内容。充满了日常普通生活里的小趣味,让人觉得非常亲切。没有复杂的情感寄托,就是单纯描写生活里的一件小事。体现了宋代文人日常交游的轻松氛围。是一首非常有生活气息的小诗。
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候整体语气要轻松自然,带着一点恳切的感觉。第一句的断句是“见说/朱樱/正及时”,重音落在“正及时”上,读出欣喜的感觉。第二句的断句是“眼穿/火齐/晓云披”,重音落在“火齐”上,读出樱桃色泽红艳的感觉。第三句的断句是“筠笼/走送/还能否”,语气稍扬,读出设问的恳切感。第四句的断句是“好带/朝霜/摘几枝”,重音落在“朝霜”上,读出对新鲜度的要求。整体语速不要太快,要符合小诗轻快的节奏。不需要刻意拖长音,用日常说话的语气就可以。读出诗里的生活趣味就好。
基础句式仿写指导
这首诗的“见说XX正及时,XX还能否,好带XX”的句式非常适合用来写向朋友索要好物的内容。仿写的时候可以替换成其他的时令好物,比如杨梅、枇杷、新茶等。比如可以仿写为“见说杨梅正及时,红如玛瑙压枝低。筠笼走送还能否,好带山风摘几枝”。仿写的时候要注意第一句点出物品成熟的时机,第二句写物品的外观特点。第三句用设问的语气表达想要的心情,第四句点明对物品的具体要求。整体要保持口语化的风格,不要太生硬堆砌辞藻。要写出自己对这个物品的喜爱之情,情感要真挚。这个句式适用场景很广,不管是写日常小事还是正式的唱和都可以用。
核心名句写作应用
“好带朝霜摘几枝”这句诗非常适合用在描写春日采摘、赠友时令好物的作文场景里。比如写和家人一起去采摘园摘樱桃的作文,可以用这句诗开头,引出采摘的场景。比如写朋友给自己送了新鲜的草莓,表达感谢的随笔里,可以化用这句诗,写出草莓的新鲜。还可以用在描写传统民俗的文章里,体现古人对新鲜时令食物的追求。这句诗的画面感很强,很容易让读者产生共鸣。用的时候不需要改动太多,直接引用或者化用都可以。适合用在记叙文、散文等文体里,不适合用在议论文等严肃文体里。能给文章增添不少古典的意趣。
关联知识图谱
杜甫《野人送朱樱》同主题
杜甫的《野人送朱樱》也是描写友人赠送樱桃的经典唐诗。两首诗都是围绕樱桃这个核心意象展开,都展现了友人间的真挚交往。杜甫的诗带有更多的身世之感,本诗则更加轻松闲适。两者都是古代描写樱桃的代表性作品,有很高的参考价值。读者可以把两首诗放在一起对比阅读,感受不同时代诗人对同一事物的不同描写。本诗的意象选取也受到了前代描写樱桃诗歌的影响。两首诗都提到了樱桃的新鲜度,体现了古人对时令鲜果的共同追求。都是古典诗词中日常题材的优秀代表。

名句 CLASSIC LINES

筠笼走送还能否,好带朝霜摘几枝
这两句是本诗核心名句,以口语化设问直接表达求取樱桃的恳切心情,“带朝霜”的细节凸显对鲜果新鲜度的要求,充满生活意趣,后世多用来描写采摘鲜果、赠友时令好物的场景。

标签 TAGS

作者 POET

廖行之 1137年-1189年
南宋进士、地方官员、诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语51 知识点
二期上线 · 敬请期待