和王文州梅花韵

何处东风发春早,先傍梅花试天巧。

新阳一点破雪霜,春意将回可前料。

天公乞我人日晴,新年屈指将浃旬。

老怀不似少时好,对花默默仍循循。

坐看流年如许急,叹息浮生驹过隙。

与花相见忍相负,洗杯一醉樽中碧。

起来索笑巡疏檐,爱渠清绝无中边。

君侯肯为花吐句,麝媒洒落生云烟。

花开花谢莫深问,物有荣枯付天命。

闻道陇头天正寒,驿使不来无远信。

可怜桃李品格低,谁似玉肌蒙缟衣。

为花著语只如此,更请健笔无停飞。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言古诗
情感抒怀
节日人日节
月份正月
创作背景
唱和创作
本诗为南宋诗人王炎次韵友人王文州所作梅花诗的唱和之作,创作于正月人日天晴之时,当时距新年已近十日,诗人见早春梅花绽放,有感而发作此诗酬和友人。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于古典诗歌体裁中的七言古诗,简称七古。七古起源于汉代乐府诗,篇幅可长可短,句式灵活,押韵自由,不需要严格遵循平仄对仗规则,是古代文人抒发襟怀常用的体裁,在唐宋时期得到极大发展,艺术表现力十分丰富。
情感 · 解读
本诗核心情感包含三个层次,一是对早春梅花高洁品格的赞美之情,二是对时光飞逝、年华渐老的慨叹之意,三是面对荣枯顺其自然的旷达之思,同时还融入了与友人唱和的闲适雅兴,情感层次丰富真挚。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
本诗重点字词注释如下:人日指农历正月初七,古代将正月初一到初七分别对应鸡、狗、猪、羊、牛、马、人,初七即为人日。浃旬指十天,一旬为十天,浃是满的意思。循循形容恭敬温顺的样子。驹过隙是成语,形容时光飞逝如同骏马从缝隙前一闪而过。麝媒指笔墨,这里代指诗文。
逐句白话释义
逐句白话释义如下:东风最先从哪里吹醒了春天?它先在梅花身边试显天工巧妙。一点新生的暖意冲破霜雪,春天即将回来可以预料得到。老天赐给我人日这天的晴朗,新年屈指算来快过了十天。老年的心怀不像年轻时那么好,对着梅花默默伫立满是恭敬。看着流年过得如此之急,叹息浮生就像骏马过隙般飞快。和梅花相见怎么忍心辜负它,洗净杯子畅饮杯中的美酒。起来寻着梅花的笑意巡走在疏檐下,喜爱它清绝高洁没有瑕疵。你肯为梅花吐出诗句,笔墨洒落就像生出云烟。花开花谢不要深问,事物的荣枯都交给天命安排。听说陇头的天还正寒冷,驿使不来没有远方的音信。可怜桃李的品格低下,谁能像梅花一样玉肌穿着缟素衣裳。我为梅花写的话只有这些,还请你健笔不要停飞继续创作。
核心主旨与内容概括
本诗是一首咏梅唱和诗,开篇先写梅花破雪绽放预报春讯的特点,接着写人日天晴诗人赏梅的场景,再抒发对时光飞逝年华渐老的感慨,然后赞美梅花的高洁品格,将其与品格低下的桃李做对比,最后表达顺其自然的旷达态度,同时回应友人的创作,邀请友人继续写诗咏梅。整首诗内容连贯,情感真挚,语言质朴自然。
跨学科 · 是什么
梅花生物特性植物学
梅花是中国传统名花,属于蔷薇科李属的落叶乔木,耐寒性很强,可以承受零下10到15摄氏度的低温。它的花期通常在每年的2到3月,正好是冬末春初气温回升的时候,是少数能在霜雪未完全消融时开放的花卉,所以自古以来就被人们当作春天到来的信号,深受大众喜爱。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
本诗是七言古诗,诵读时语速可以稍缓,节奏上每句四三停顿,比如“何处东风/发春早,先傍梅花/试天巧”。读描写梅花的句子时语气要明快,读感慨时光的句子时语气要稍沉,读最后回应友人的句子时语气要轻松愉悦,整体要读出诗歌质朴自然的风格。
基础句式仿写指导
可以仿写本诗“新阳一点破雪霜,春意将回可前料”的句式,先写某个事物突破困境的状态,再写其带来的预示意义,比如写新芽:“新芽一点破冻土,生机将醒可前料”,写朝阳:“金光一点破长夜,晴日将临可前料”,写航船:“白帆一点破巨浪,归期将至可前料”。仿写时要注意前后两句的逻辑关联,前句是具象的场景,后句是抽象的预示。
核心名句日常写作应用
名句“新阳一点破雪霜,春意将回可前料”可以用在描写春天景色的作文里,也可以用在鼓励他人战胜困难的场景里。比如写疫情后复工复产的场景可以用:“新阳一点破雪霜,春意将回可前料,随着各项政策落地,城市的烟火气正在慢慢回归”。写考试失利后重新振作的场景可以用:“新阳一点破雪霜,春意将回可前料,这次的失败只是暂时的,只要坚持努力一定会迎来好结果”。
关联知识图谱
《梅花》(王安石)同主题
王安石的《梅花》“墙角数枝梅,凌寒独自开。遥知不是雪,为有暗香来”同样是咏赞梅花凌寒绽放的高洁品格,和本诗主题完全一致,都是经典的宋代咏梅诗作。

名句 CLASSIC LINES

新阳一点破雪霜,春意将回可前料
生动写出了梅花破雪绽放、预报春讯的特点。

标签 TAGS

作者 POET

王炎 1137年-1218年
南宋文学家、经学家、官员

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语49 知识点
二期上线 · 敬请期待