送张子仪尚书起镇东阳

自古双溪山水乡,风流仍继沈东阳。

禁庭久曳尚书履,辅郡方怀太守章。

再世甘棠留勿翦,百年乔木郁相望。

公家况有青毡在,会见登庸坐庙堂。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感期许 · 送别
创作背景
南宋官员赴任赠别
本诗作于南宋中期,是楼钥为送别以尚书职衔出知婺州(古称东阳郡)的张子仪所作。当时东阳作为浙东望郡,朝廷常派遣高阶朝官出守,楼钥作为同僚为其践行创作此赠别诗,具体创作年份学界暂系于宋光宗绍熙年间。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言律诗是近体诗的核心体裁之一,定型于初盛唐时期。全诗共八句,每句七字,要求中间两联对仗,格律、押韵、平仄均有严格规范。该体裁在宋代得到广泛应用,是文人赠别、酬唱的常用文体类型。
情感 · 解读
全诗核心情感包含三层:一是对东阳地域风物与人文传统的赞美,二是对赴任者张子仪德望、家世的肯定,三是对其任职期间施行德政、未来入朝拜相的诚挚期许,情感真挚恳切,无空泛应酬之语。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
双溪指东阳境内东阳江、武义江两条水系,代指东阳本地。沈东阳指南朝文人沈约,他曾经担任东阳太守,留下很多吟咏东阳的作品。尚书履指代尚书的朝官身份。甘棠出自古诗,指代好官留下的德政。青毡指代家族传承的名望和事业。登庸指被朝廷重用,担任核心官职。庙堂指朝廷的核心决策机构。
逐句白话释义
第一句说自古以来双溪所在的东阳就是山清水秀的好地方。第二句说东阳的风流文脉如今由张子仪来继承沈约的传统。第三句说张子仪在朝廷里做尚书已经很久了,资历很深。第四句说现在他要去辅郡东阳担任太守的职务。第五句说张家两代人留下的德政就像甘棠树一样,百姓都舍不得砍伐。第六句说百年的高大乔木长得郁郁葱葱,就像张家的德望代代相传。第七句说你们家本来就有传承的家世名望。第八句说我们肯定能看到你不久之后就回到朝廷担任宰相之类的高官。
全诗核心主旨与内容概括
这首诗是作者为送别朋友张子仪去东阳做官写的赠别诗。首先夸赞了东阳的好风光和深厚的人文传统,然后肯定了张子仪的个人资历和家世功德,最后祝福他在东阳做官顺利,做出好成绩,以后能回到朝廷当更大的官,为国家做更多贡献。整首诗的语气非常诚恳,没有客套的空话,是真心为朋友感到高兴和送上祝福的作品。
跨学科 · 是什么
东阳双溪地理学
双溪是东阳地域的标志性地理符号,自古以来就是当地自然风光的核心代表。现在的双溪沿岸还是浙江东阳著名的风景带,有很多历史文化景点。这里的气候温润,水系发达,自古以来就是宜居的好地方,所以诗里称它为山水乡。大家去东阳旅游的时候,还能看到双溪的美景,感受到诗里描写的风光。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
读这首诗的时候,每句可以按照2-2-3的节奏来断句,比如“自古/双溪/山水乡”。首联读的时候语气要舒缓,带着对风景的赞美感。颔联读的时候要庄重,体现对张子仪身份的肯定。颈联读的时候要带着赞叹的语气。尾联读的时候要上扬,带着期许的感觉。整体语速不要太快,咬字要清晰,感情要真诚。大家可以多试几次,慢慢找到合适的节奏。
基础句式仿写指导
大家可以仿写这首诗首句的“自古+地名+风物特征”的句式,用来描写一个地方的特点。比如写杭州可以说“自古钱塘繁华地”,写西安可以说“自古长安帝王州”。后面可以接这个地方的历史名人,比如写杭州后面可以接“文脉常牵白乐天”,对应白居易曾经在杭州做官的历史。这种句式写出来很有古典感,适合用在描写地方的作文里,也适合用在赠别去外地的朋友的场合。
核心名句日常写作应用
“再世甘棠留勿翦”这句话可以用在赞美地方官员的文章里,比如写某个地方的干部两代人都在当地做了很多好事,就可以用这句话来夸奖他们。“公家况有青毡在,会见登庸坐庙堂”这句话可以用在祝福朋友升职或者考试上岸的场合,也可以用在写给前辈的祝福语里。比如朋友考上了公务员,你就可以用这句话祝福他未来仕途顺利,做出好成绩。这两句话都很典雅,比普通的祝福语更有文化底蕴。
关联知识图谱
沈约《登玄畅楼》同地域关联作品
沈约是南朝著名文学家,曾经担任东阳太守,在任期间写了很多吟咏东阳风光的作品,《登玄畅楼》就是其中的代表作。本诗首联提到“风流仍继沈东阳”,就是把张子仪和沈约联系起来,夸赞张子仪的文采和德望能继承沈约的传统。大家如果想了解东阳的古代文脉,可以去读沈约的相关作品。

名句 CLASSIC LINES

公家况有青毡在,会见登庸坐庙堂
该句是本诗收尾的核心期许句,用青毡典故赞美张子仪的家世传承,寄寓其未来入朝拜相的祝愿,是古代赠别诗中表达仕进期许的经典表述。
再世甘棠留勿翦,百年乔木郁相望
该句是本诗核心名句,连用两个典故赞美张子仪的家世德政,后世常被用于赞誉世代施行仁政的地方官家族,在传统赠别官员赴任的场景中应用频率极高。

标签 TAGS

作者 POET

蔡戡 1141年~?
南宋地方官员、诗文作家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语53 知识点
二期上线 · 敬请期待