出塞

上将三略远,元戎九命尊。

缅怀古人节,思酬明主恩。

山西多勇气,塞北有游魂。

扬桴上陇坂,勒骑下平原。

誓将绝沙漠,悠然去玉门。

轻赍不遑舍,惊策骛戎轩。

凛凛边风急,萧萧征马烦。

雪暗天山道,冰塞交河源。

雾锋黯无色,霜旗冻不翻。

耿介倚长剑,日落风尘昏。

基础信息 BASIC

体裁乐府 · 五言古诗
情感报国 · 豪迈
创作背景
贞观年间拟乐府创作
本诗为虞世南在初唐贞观年间拟汉乐府《出塞》旧题所作。彼时唐王朝国力强盛,积极经营西北边塞,士人普遍崇尚从军报国、建功立业。虞世南作为贞观朝核心文臣,创作本诗以反映时代风貌,抒发报国志向。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于汉乐府《出塞》旧题创作的边塞诗,体裁为五言古诗,是初唐边塞诗的典型代表。乐府诗原本是配合音乐演唱的诗歌体裁,到唐代逐渐成为脱离音乐的独立诗歌品类。边塞诗是唐代诗歌的重要流派,多以边疆战事、戍边生活、边塞风光为创作内容。
情感 · 解读
本诗核心情感为赞颂戍边将士忠君报国、建功立业的壮志,以及不畏边塞苦寒、视死如归的勇武精神。整体基调慷慨昂扬,充满初唐时期积极进取的时代气质,是初唐士人报国情怀的典型体现。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
1.上将:指军中主将。2.三略:古代兵书名,传为黄石公所作,代指军事谋略。3.元戎:大军统帅。4.九命:周代官制最高等级,代指统帅的崇高地位。5.桴:鼓槌,古代军中击鼓发令的工具。6.陇坂:指陇山一带的山地,是古代通往西北边塞的要道。7.轻赍:指军队轻装前行,携带的粮草物资较少。8.戎轩:指军用战车。9.耿介:形容将士忠诚正直、勇武刚毅的样子。
逐句白话释义
主将精通深远的军事谋略,统帅拥有极高的官爵地位。他追念古代贤人的高尚气节,想着要报答贤明君主的恩德。山西地区多有勇敢的将士,塞北还有游荡的战死孤魂。将士们举起鼓槌登上陇山山坡,策马奔驰下到平原。发誓要横穿浩瀚的沙漠,从容地离开玉门关。军队轻装前进来不及休息,快马加鞭赶着战车飞奔。寒冷的边风吹得人刺骨,战马也烦躁地嘶鸣。大雪遮暗了天山的道路,冰块堵塞了交河的源头。雾气笼罩下兵器黯淡无光,旗帜被霜冻住无法翻动。将士们刚正忠勇倚着长剑,太阳落山时战场上尘土昏暗。
核心主旨与内容概括
这首诗围绕戍边将士的征战历程展开,开篇先描写统帅的崇高地位与报国志向,接着展现军队开赴边塞的浩荡气势,随后刻画边塞地区的严寒苦寒环境,最后塑造了将士不畏艰险、忠勇报国的英雄形象。整体基调慷慨昂扬,充满了初唐时期积极进取的时代精神,传递出强烈的爱国主义情怀。
跨学科 · 是什么
天山、交河地理特征地理学
天山是我国新疆境内的著名山脉,是古代中原通往西域的必经要道,冬季气候严寒,常年积雪覆盖。交河是新疆境内的古代河流名称,位于吐鲁番盆地西北部,冬季气温极低,河流极易封冻。诗句中提到的这两处地点都是唐代西北边塞的典型地域标志,既点明了征战的偏远位置,也侧面烘托了边塞环境的苦寒。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候要采用慷慨激昂的语调,整体节奏偏沉稳有力。开篇两句描写统帅身份,要读得庄重沉稳。中间描写军队进发的部分,节奏可以适当加快,体现出行军的浩荡气势。描写边塞苦寒的四句,语调要适当放低放缓,突出环境的严酷。最后两句描写将士形象,要读得昂扬有力,体现出英雄气概。每句的停顿可以按照“二三”的节奏划分,比如“上将/三略远,元戎/九命尊”。
句式仿写指导
本诗善用并列的景物描写烘托氛围,可以仿写“雪暗天山道,冰塞交河源”的结构,用两个并列的场景来烘托特定的环境氛围。仿写时要注意前后两句内容相关、结构对称、词性对应,比如描写暴雨天气可以写“雨暗城南道,水塞北桥头”,描写秋日山林可以写“霜染山间路,风动林中梢”,通过对称的句式强化表达的感染力。
名句日常写作应用
“霜旗冻不翻”这句可以用来描写不畏艰苦、坚守岗位的精神,适用于描写边防战士、抗疫一线人员、户外工作者等群体的场景。比如写边防战士的作文可以用“边疆的哨所里,零下三十度的严寒中,站得笔直的战士如同那句古诗里‘霜旗冻不翻’的旗帜,任凭寒风呼啸,始终纹丝不动,守护着祖国的边境线。”
关联知识图谱
王昌龄《出塞二首·其一》同乐府旧题作品
两首诗都采用了汉乐府《出塞》的旧题进行创作,都是边塞诗的经典代表作品,都抒发了保家卫国的爱国主义情怀,是中国古典边塞诗的核心代表作品,被广泛收录在各类古诗文选本中。

名句 CLASSIC LINES

雪暗天山道,冰塞交河源。雾锋黯无色,霜旗冻不翻
这四句是本诗的核心名句,精准刻画了西北边塞冬季严寒的环境特征。其中“霜旗冻不翻”更是成为千古流传的经典意象,直接影响了后世岑参等边塞诗人的创作。历代诗文选本多将这四句作为初唐边塞诗的代表名句收录。

标签 TAGS

作者 POET

虞世南 558年-638年
初唐重臣,兼通文学、书法、儒学

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语47 知识点
二期上线 · 敬请期待