八日夜雨九日不止

中夜忽闻雨,迟明殊未收。

都缘数日热,变此一庭秋。

不但梅当熟,从来夏或裘。

可怜方止酒,何日畔牢愁。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感无奈
月份五月
创作背景
嘉泰三年闲居山阴作
本诗作于南宋宁宗嘉泰三年(1203年),诗人陆游时年79岁,闲居山阴,初夏时节连日酷热后突降连阴雨,气温骤降,诗人恰逢戒酒无法遣怀而作。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
五言律诗是中国古典诗歌的重要体裁,属于近体诗范畴,形成于唐代初年,格律规整,要求全诗八句每句五字,二、四、六、八句押韵,颔联颈联需对仗,平仄符合规范,是唐宋诗人常用的诗歌体裁之一。
情感 · 解读
本诗核心情感为诗人面对久雨不晴、气温骤降的天气,恰逢戒酒无法借酒消愁的烦闷与无奈,暗含晚年闲居的淡淡怅惘,历代主流解读共识认为情感平实真挚,无激烈情绪外露。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
1.中夜指半夜、午夜时分。2.迟明指黎明、天快要亮的时候。3.殊指竟然、完全,表程度很深。4.都缘指都是因为。5.裘指用毛皮制作的厚衣服。6.止酒指戒酒。7.畔牢愁指代排解内心的愁闷情绪。8.庭指庭院。
逐句白话翻译
1.半夜的时候忽然听到下起了雨的声音。2.等到天快亮的时候雨还完全没有停下的迹象。3.都是因为前几天太过炎热的缘故。4.才变成了这满院子都像秋天一样的凉爽。5.不单单是梅子到了应当成熟的时节。6.从来夏天里也偶尔会冷到需要穿裘衣的程度。7.可惜我最近才刚刚开始戒酒。8.不知道什么时候才能排解掉这满心的愁绪。
全诗核心主旨
1.这首诗围绕初夏时节的一场连夜雨展开描写。2.首联直接点题,交代了雨从半夜下到黎明还没停的场景。3.颔联写此前多日的酷热被这场雨浇灭,院子里满是秋意般的凉爽。4.颈联写此时恰逢梅子成熟的时节,天气骤凉甚至要穿厚衣。5.尾联转向诗人自身的情绪抒发。6.诗人刚戒酒没法喝酒消愁,满是烦闷的情绪。7.全诗语言平实自然,完全是日常感受的直白抒发。8.很容易让读者产生共鸣。
跨学科 · 是什么
梅子植物学
1.诗里提到的梅指的是青梅,是蔷薇科杏属的植物果实。2.青梅在我国长江流域有着十分广泛的种植。3.每年初夏的时候青梅就会进入成熟期。4.这个时间段正好和江南地区的连阴雨时间重合。5.所以人们也把这段时间的雨叫做梅雨。6.青梅既可以直接食用,也可以制作成梅酒、蜜饯等食品。7.在古典诗词里梅子成熟经常被用来指代初夏时节。8.是非常常见的物候意象。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读节奏指导
1.这首五言律诗的诵读节奏可以按照“2+3”的结构划分。2.比如第一句“中夜/忽闻雨”,第二句“迟明/殊未收”。3.诵读首联的时候语气要带一点意外的感觉,贴合听到夜雨的感受。4.颔联语速可以稍微放缓,读出天气转凉的舒爽感。5.颈联的语速可以保持平稳,读出对物候变化的感慨。6.尾联的语气要稍微低沉一点,读出诗人的烦闷情绪。7.每句的结尾字可以稍微拉长读音,体现五言诗的韵律感。8.整体的诵读速度不宜过快,要贴合诗歌平实的风格。
句式仿写指导
1.可以仿写“都缘数日热,变此一庭秋”的因果句式。2.这个句式的结构是“都缘+原因,变此+结果”。3.前面半句点明导致变化的原因,后面半句点明变化带来的场景。4.比如可以仿写“都缘三日风,变此满山黄”,写秋风过后满山树叶变黄的场景。5.也可以仿写“都缘一夜雪,变此满城白”,写冬雪过后城市银装素裹的场景。6.仿写的时候要注意前后半句的因果关系要对应合理。7.后半句的场景要尽量有画面感,能体现出变化的直观感受。8.这个句式非常适合用来写天气变化、季节转换的场景。
名句写作应用
1.核心名句“都缘数日热,变此一庭秋”可以用来描写天气骤变的场景。2.比如写夏天的一场大雨过后,气温突然下降的场景就可以用这句话。3.也可以用来表达某种变化来得很快,反差很大的感受。4.比如写经过一段时间的努力,周围的环境发生了很大的变化也可以化用。5.在写记叙文的时候用到这句话,可以增添文章的文学色彩。6.在写写景作文的时候用到这句话,能够很好地体现出季节或者天气的变化。7.日常写随笔、朋友圈的时候用到这句话,也能显得很有文化底蕴。8.应用的时候可以根据实际场景调整里面的字词,贴合自己要表达的内容。
关联知识图谱
陆游同作者
陆游是南宋著名爱国诗人,本诗是他晚年闲居时期的代表作品。
梅雨同意象
梅雨是本诗的核心描写对象,也是古典诗词中常见的初夏意象。

名句 CLASSIC LINES

都缘数日热,变此一庭秋
本句为本诗核心名句,直白描写连日酷热被夜雨浇灭、满院转为秋凉的场景,语言平实却反差强烈,历代评价甚高,后世常用来描写天气骤变或反差明显的变化场景,应用范围很广。

标签 TAGS

作者 POET

赵蕃 1143-1229
南宋中期官员、诗人、理学研究者

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语49 知识点
二期上线 · 敬请期待