鼓吹曲辞 君马黄

君马黄,我马白。

马色虽不同,人心本无隔。

共作游冶盘,双行洛阳陌。

长剑既照曜,高冠何赩赫。

各有千金裘,俱为五侯客。

猛虎落陷阱,壮夫时屈厄。

相知在急难,独好亦何益。

基础信息 BASIC

体裁乐府
情感友情
创作背景
汉代乐府古辞创作背景
本诗为唐代李白创作的拟乐府诗,借汉代乐府旧题抒写交友之道。创作背景为唐代游侠风气与文人交友观念的反映,非汉代古辞。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为汉代鼓吹曲辞,属铙歌十八曲范畴。鼓吹曲辞最初是汉代军乐,后逐渐用于宴饮、游乐等场景。铙歌多为杂言体,语言质朴刚健,具有鲜明的民间文学特征。这类作品大多反映汉代社会的世俗生活与价值观念。其文体地位在乐府诗中属于核心类别,是研究汉代文学的重要材料。历代文论家对汉乐府鼓吹曲辞的艺术成就评价较高。
情感 · 解读
本诗核心情感是倡导平等相交、患难与共的真挚友情。作品批判了趋炎附势、只能同富贵不能共患难的势利之交。它肯定了友情的核心在于危难时刻的互相扶持,而非身份地位的匹配。这种情感表达符合中国传统社会对友情的主流价值判断。全诗情感慷慨刚健,没有矫揉造作的修饰,极具感染力。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
本诗重点字词大多通俗易懂,没有过于生僻的用字。“游冶盘”指的是结伴出游、嬉戏游乐的状态。“赩赫”是形容高冠色彩鲜红、光彩夺目的样子。“五侯”是汉代对权贵阶层的通用代称。“屈厄”指的是遭遇困境、陷入危难的处境。“独好”指的是只顾及自己的利益、独自享受好处。这些字词的含义结合上下文很容易理解。它们共同构成了全诗质朴刚健的语言风格。
逐句白话释义
你的马是黄色的,我的马是白色的。马的颜色虽然不一样,我们的心意本来就没有隔阂。我们结伴一起出游游乐,并排走在洛阳的大街上。身上的长剑光芒闪耀,头上的高冠多么鲜红耀眼。我们各自都有价值千金的裘衣,都是权贵豪门的座上客。凶猛的老虎也会落入陷阱,壮士也会有遭遇困境的时候。真正的相知要看危难时刻的表现,只顾及自己过得好又有什么益处呢。
核心主旨概括
本诗通过描写两个身份相近的友人一同游乐的场景,引出患难见真情的核心观点。作品告诉人们,真正的友情不能只看顺境时的同游享乐,更要看困境时的互相扶持。它批判了只能同富贵不能共患难的势利之交,倡导患难与共的真挚友情。全诗语言质朴,观点直白,具有很强的感染力和教育意义。这种交友观也符合中国传统文化对友情的主流判断,千百年来一直被人们认可。
跨学科 · 是什么
五侯历史学
五侯是汉代对权贵阶层的统称。这里的五侯指的是当时地位很高的贵族。成为五侯的门客是汉代很多有才学的人的选择。这句诗写出了诗中两人都得到了权贵的赏识。他们的身份地位在当时都比较高。这段描写也和后文的落难场景形成对比。没有过于晦涩的专业术语,普通人很容易理解。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读这首诗的时候整体语气要慷慨刚健,符合汉乐府的质朴风格。开头两句“君马黄,我马白”要读得轻快明快,体现两人同游的愉悦。“马色虽不同,人心本无隔”要读得沉稳郑重,点明两人交情的基础。中间四句描写同游场景的句子要读得昂扬明快,体现两人的意气风发。“猛虎落陷阱,壮夫时屈厄”要读得低沉凝重,体现境遇的突变。最后两句“相知在急难,独好亦何益”要读得铿锵有力,重读“急难”“何益”两个词,突出全诗主旨。每句之间的停顿要适中,不要过快也不要过慢。整首诗的诵读时长大概在40秒到1分钟之间比较合适。
句式仿写指导
本诗开头“君马黄,我马白”的起兴句式非常适合仿写。仿写时可以先列举两种不同的事物,再引出统一的核心观点。比如可以写“你爱读诗,我爱作画,爱好虽不同,心意本相通”。仿写要注意前后两句的对比关系,前面是差异,后面是共同点。句式要简短明快,符合口语化的表达习惯。这种句式适合用在抒情类的短文写作中,能快速点明主题。
名句应用
“相知在急难,独好亦何益”适合用在关于友情、患难主题的写作中。比如写朋友遭遇困难自己出手相助的场景时,可以引用这句话点明友情的意义。也可以用在批判势利之交的文章中,增强观点的说服力。日常聊天中提到好友共渡难关的话题时,也可以引用这句诗表达对友情的认可。它的语言直白易懂,不会显得过于晦涩。引用的时候不需要额外过多解释,读者很容易理解其内涵。
关联知识图谱
《木兰诗》同体裁
《木兰诗》同样属于汉魏南北朝乐府诗的经典作品。两者都采用杂言体,语言质朴刚健,具有鲜明的乐府诗特征。都反映了当时的社会价值观念,流传度非常高。

名句 CLASSIC LINES

相知在急难,独好亦何益
这句话是全诗的核心观点句,直白点明了交友的核心评判标准。它意思是真正的相知要体现在共渡危难的时刻,如果只想着自己过得好,这样的交情没有任何意义。它道出了千百年来人们对真挚友情的共同期许。

标签 TAGS

作者 POET

李白 701年-762年
盛唐浪漫主义诗人,诗仙

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语38 知识点
二期上线 · 敬请期待