送钟元达倅濠

喜见弦歌近帝京,又分风月向边城。

时方急士国家计,事不辞难臣子情。

塞下规模鼌御史,湟中勋业赵营平。

君行试与重商略,乌鹊南来数寄声。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感勉励 · 家国情怀 · 送别
创作背景
送别友人赴濠州任职
本诗创作于南宋宁宗嘉定年间,当时宋金边境局势紧张,濠州作为淮河沿线的军事重镇亟需官员驻守,友人钟元达受命出任濠州通判,作者刘宰于饯行时创作此诗相赠,全诗紧扣友人赴边的身份展开,无冗余抒情内容。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于近体诗范畴的七言律诗,该体裁成熟于唐代,格律严谨,要求全诗共八句,每句七字,中间两联必须对仗,平仄、押韵均有严格规范,是中国古典诗歌的核心体裁之一,历代均有大量经典作品传世。
情感 · 解读
本诗核心情感包含多层内涵,既有送别友人赴边任职的不舍牵挂,也有对友人担当国事的赞许认可,更有对友人履职建功的殷切期许,将私人友谊与士大夫的家国责任高度融合,情感真挚厚重,格调昂扬向上。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“倅”指州郡副职,此处特指濠州通判;“濠”即濠州,相当于今安徽省凤阳、定远一带;“鼌御史”指西汉名臣晁错,曾任御史大夫,以提出戍边御敌的策略闻名;“赵营平”指西汉名将赵充国,封营平侯,曾平定湟中叛乱,推行屯田戍边的政策。这些字词是理解全诗内容的基础,没有生僻异义。
逐句白话释义
首句写刚欣喜于你在京城附近任职,推行礼乐教化惠及百姓,第二句就写你又要背负朝廷的期望,奔赴偏远的边城任职。第三四句说当下国家正急需人才谋划边防等重要事务,遇到危难不逃避推诿,是身为臣子本来的本分。第五六句说你到了边塞之后,可以效仿晁错制定的戍边规划,也可以学习赵充国在湟中创下的功勋业绩。第七八句嘱托你到任之后要仔细谋划边地事务,乌鹊南飞的时候记得多寄书信回来,让我知道你的近况。
核心主旨概括
这首诗是南宋文人刘宰为即将赴边境任职的友人钟元达创作的送别诗,全诗没有传统送别诗常见的伤感离愁,而是将对友人的牵挂、期许与士大夫的家国责任融合在一起,既表达了深厚的私人友谊,也彰显了宋代士人以国事为己任的精神风貌,主题积极向上,情感真挚动人。
跨学科 · 是什么
濠州地理定位地理学
对应诗句为“又分风月向边城”,所属学科为地理学,文学表达上用“边城”指代偏远的边境州县,渲染出边地的荒凉与任职的艰苦,科学事实上南宋濠州位于淮河中游北岸,是宋金对峙东线的核心军事重镇,距离南宋都城临安约600公里,承担着防御金军南下的重要功能。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读本诗时整体节奏要舒缓中带有慷慨之气,首联语速稍缓,读出先是欣喜、转而送别不舍的情感转折;颔联语调适当升高,读出坚定的语气,凸显家国责任的厚重感;颈联语调庄重沉稳,读出对友人的期许之意;尾联语速放缓,语气柔和,读出对友人的牵挂之情。断句参考为:喜见/弦歌/近帝京,又分/风月/向边城。时方/急士/国家计,事不/辞难/臣子情。塞下/规模/鼌御史,湟中/勋业/赵营平。君行/试与/重商略,乌鹊/南来/数寄声。
基础句式仿写指导
可以仿写本诗颔联“时方XX国家计,事不XX臣子情”的对仗句式,用来表达担当责任、临危受命的主题,仿写时要注意前后两句的词性相对、语义相关,符合对仗的基本要求。参考仿写示例为“时方抗疫民生计,事不避险医者情”,用来称赞疫情期间挺身而出的医护人员;也可以仿写为“时方兴乡攻坚计,事不避苦干部情”,用来赞美扎根基层的扶贫干部。
名句写作应用指导
核心名句“时方急士国家计,事不辞难臣子情”可以应用在描写公职人员、基层工作者、救灾人员等群体临危受命、担当重任的写作场景中,能够提升文章的文化底蕴,增强说服力。参考应用示例为:“面对突发的洪涝灾害,当地的党员干部纷纷主动申请驻守最危险的堤段,日夜值守排查险情,真正做到了‘时方急士国家计,事不辞难臣子情’,用实际行动守护了人民群众的生命财产安全。”
关联知识图谱
《送杜少府之任蜀州》同主题
两首诗均为送别友人赴外地任职的作品,都突破了传统送别诗多写离愁别绪的局限,融入了开阔的胸襟与正向的期许,格调昂扬向上,没有伤感的情绪。
晁错戍边策同典故|历史关联
本诗颈联用晁错的典故勉励友人学习其戍边策略,两者存在直接的典故关联,晁错的戍边思想对中国古代边防建设产生了深远影响。

名句 CLASSIC LINES

时方急士国家计,事不辞难臣子情
该句是本诗的核心名句,凝练了中国传统士大夫“以天下为己任”的担当精神,历代多被用来称赞临危受命、为国尽责的公职人员,当代也多次被官方媒体引用,彰显了跨越时代的文化价值。

标签 TAGS

作者 POET

刘宰 1166年-1239年
南宋进士、地方官员、文学家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语55 知识点
二期上线 · 敬请期待