新乐府 驯犀 感为政之难终也

驯犀驯犀通天犀,躯貌骇人角骇鸡。

海蛮闻有明天子,驱犀乘传来万里。

一朝得谒大明宫,欢呼拜舞自论功。

五年驯养始堪献,六译语言方得通。

上嘉人兽俱来远,蛮馆四方犀入苑。

秣以瑶刍鏁以金,故乡迢遰君门深。

海鸟不知钟鼓乐,池鱼空结江湖心。

驯犀生处南方热,秋无白露冬无雪。

一入上林三四年,又逢今岁苦寒月。

饮冰卧霰苦踡跼,角骨冻伤鳞甲蹜。

驯犀死,蛮儿啼,向阙再拜颜色低。

奏乞生归本国去,恐身冻死似驯犀。

君不见建中初,驯象生还放林邑。

君不见贞元年末,驯犀冻死蛮儿泣。

所嗟建中异贞元,象生犀死何足言。

基础信息 BASIC

体裁乐府
情感讽喻
创作背景
创作背景
本诗作于唐宪宗元和初年,属白居易《新乐府》五十首组诗序列,创作动因是有感于唐德宗贞元末年南方进贡的驯犀因长安苦寒冻死、朝贡使者请求归国的史事,呼应组诗“为君、为臣、为民、为物、为事而作”的创作宗旨。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
新乐府是唐代新乐府运动倡导的诗歌体裁,突破旧乐府格律束缚,以现实主义笔法反映社会现实、讽喻朝政得失,是中唐诗歌的重要创作类型,历代文体评价极高,被视为古代讽喻诗的代表性体裁之一。
情感 · 解读
本诗核心情感为批判为政者有始无终,借驯犀冻死的事件对比唐德宗建中初年与贞元末年的朝政差异,暗含对执政者丧失初心、政策缺乏连贯性的讽刺,是典型的新乐府讽喻情感表达,符合历代主流解读共识。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
通天犀指犀角有白纹贯通两端的犀牛,古人视为灵异宝物。骇鸡是说犀角毒性可以让鸡受惊死亡。瑶刍指珍贵的草料,用来比喻喂养犀牛的饲料规格很高。鏁是通假字,同“锁”,指用金属链子拴住。踡跼是指身体蜷缩不敢舒展的样子。林邑是唐代南方的古国,在今天的越南中部地区。这些字词都是理解本诗的基础内容,没有生僻的专业术语,适合全民通识理解。
逐句白话释义
驯犀啊驯犀,是罕见的通天犀,它的样子吓人,角的毒性连鸡都能吓死。南方部落的首领听说有贤明的天子,赶着犀牛从万里之外通过驿站赶来。一朝得以到大明宫拜见皇帝,众人欢呼跪拜舞蹈,自己述说功劳。这犀牛驯养了五年才适合进贡,语言经过六次翻译才能互通。皇帝嘉奖人和兽都从远方而来,使者住在四方馆,犀牛送入皇家园林。用珍贵的草料喂它,用金链子锁着它,故乡遥远,宫门幽深。海鸟不懂钟鼓奏乐的乐趣,池里的鱼空有回到江湖的心思。驯犀出生的南方气候炎热,秋天没有白露,冬天不下雪。一进入上林苑三四年,又遇到今年特别寒冷的月份。喝着冰水,卧在雪粒里,痛苦地蜷缩着,角和骨头都冻伤了,皮肤也缩了起来。驯犀死了,南方来的使者哭了,对着宫门拜了又拜,脸色很低落。上奏请求活着回到本国,怕自己也像驯犀一样冻死在这里。你没见建中初年,进贡的驯象都被放回林邑国。你没见贞元末年,驯犀冻死,使者哭泣。可叹建中年间和贞元年间不一样,象活下来犀死去又有什么值得多说的呢。
核心主旨与内容概括
本诗叙述了南方进贡的驯犀因为不适应北方寒冷气候冻死的事件,对比了建中初年德宗释放驯象归乡和贞元末年驯犀冻死的不同做法,讽刺了统治者为政有始无终,政策前后不一的问题,体现了白居易新乐府关注现实、讽喻朝政的创作特点,内容通俗易懂,适合大众理解核心内涵。
跨学科 · 是什么
唐代年号常识历史学
建中和贞元都是唐德宗李适的年号,建中是德宗刚继位时的年号,一共持续了4年,贞元是德宗后期的年号,一共持续了21年。这两个时期德宗的执政风格有很大的差别,是理解本诗对比内容的基础历史常识,没有专业术语,适合全民了解。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读节奏指导
诵读本诗时整体节奏要平缓,叙述部分语速中等,每7字句可以在第4字后稍作停顿。读到“驯犀死,蛮儿啼”处语速放慢,语气带沉重感。读到最后两句“所嗟建中异贞元,象生犀死何足言”时语气加重,停顿稍长,突出讽喻的主旨,不需要特殊的专业技巧,普通人都可以掌握。
句式仿写指导
可以仿写本诗“君不见……君不见……”的对比句式,用来突出两个不同事件的反差,比如“君不见春日花开满枝头,君不见秋来叶落随风走”,用来写时光流逝的反差,句式简单容易模仿,适合日常写作使用。
名句写作应用
核心名句“所嗟建中异贞元,象生犀死何足言”可以用在评论政策前后不一、做事有始无终的场景中,比如写评价单位政策变化的文章时,可以用这句话引出对政策连贯性的讨论,能够增强文章的说服力,适用场景很广泛。
关联知识图谱
《卖炭翁》同体裁|同主题
《卖炭翁》与本诗同属白居易《新乐府》五十首序列,都是以现实主义笔法反映社会现实、讽喻朝政弊病的作品,核心创作宗旨一致,适合放在一起对比理解。

名句 CLASSIC LINES

所嗟建中异贞元,象生犀死何足言
该句以对比手法浓缩全诗核心观点。

标签 TAGS

作者 POET

白居易 772年-846年
唐代官员、著名诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语45 知识点
二期上线 · 敬请期待