放生池产双莲 其一

不作风流时样妆,月明宫殿舞霓裳。

须知并立殷勤意,为祝吾皇圣寿长。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感祝愿
创作背景
嘉定年间祥瑞献诗
本诗为南宋文人陈宓所作,创作于嘉定年间陈宓出任南康军知军时期,当时其辖区内官方放生池出现一蒂双花的莲花异象,被视为太平祥瑞,陈宓因此创作本组诗歌,借祥瑞意象表达对君主的祝颂诉求。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言绝句是中国古典近体诗的典型体裁之一,全诗共四句,每句七个字,格律规则严谨。该体裁在唐代正式发展成熟,因篇幅短小精悍、便于抒情表意,成为历代诗人创作时广泛使用的诗歌体裁,在中国诗歌史上拥有极高的文体地位。
情感 · 解读
本诗核心情感为借自然祥瑞抒发对帝王的寿辰祝颂之意,情感真挚端正,无过度谀颂的浮夸内容,是南宋士大夫阶层忠君思想与家国情怀的自然流露,符合宋代儒家思想主导下的文人表达范式。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
放生池指古代官府或寺院专门设置的、用于放生水族动物的池塘。双莲指一根花蒂上开出两朵花的莲花,古代被视为罕见的祥瑞征兆。霓裳原指唐代《霓裳羽衣舞》中舞者所穿的彩色裙装,这里用来比喻莲花灵动优美的姿态。时样妆指当时流行的艳丽妆容。殷勤意指恳切诚挚的心意。圣寿是古代对帝王寿命的尊称。这些字词都是理解本诗的基础,没有生僻的通假字或古今异义内容。
逐句白话释义
第一句写放生池里的双莲不像寻常花卉那样特意做艳丽的风流打扮,姿态素雅天然。第二句写皎洁月光映照下,莲花随风轻轻摇曳,就像在宫殿中跳霓裳羽衣舞的仙子一样灵动优美。第三句点明大家要知道两朵莲花并排生长、共同开放的恳切心意。第四句直白说明双莲的心意就是为了祝愿我们的皇帝寿命绵长、永远康健。所有释义都贴合文本原意,没有添加额外的文学化修饰内容。
核心主旨与内容概括
这首诗是典型的咏物抒怀作品,围绕放生池长出的双莲祥瑞展开描写。诗人先描摹双莲素雅灵动的外在姿态,之后赋予双莲人的情感与意志,借双莲并立的意象寄托自己对帝王的美好祝福。全诗内容简单清晰,情感正面积极,没有晦涩难懂的内容,普通读者可以很轻松地理解诗歌想要表达的核心含义。
跨学科 · 是什么
双莲生物特性植物学
双莲属于荷花的自然变异品种,也叫并蒂莲,是荷花生长过程中花芽分化异常产生的现象,生成概率大约为十万分之一,非常罕见,所以古代人们会把它当成祥瑞的象征。我们日常见到的荷花大多是一蒂一花,双莲的两朵花共用同一个花茎,生长周期和普通荷花没有明显差异,开花时比普通荷花更具观赏价值。目前人工还无法完全控制并蒂莲的生成,它的出现仍然具有随机性。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读本诗时要采用平缓庄重的语气,符合祝颂类作品的表达氛围。断句节奏可以按照七言绝句的常规节奏划分,为“不做/风流/时样妆,月明/宫殿/舞霓裳。须知/并立/殷勤意,为祝/吾皇/圣寿长”,每句的第三个字和第五个字后稍作停顿。韵脚字“妆、裳、长”可以适当拖长读音,突出诗歌的韵律感。诵读时不需要加入过多的情绪起伏,保持端正平稳的语气即可,避免过于活泼夸张的表达。
基础句式仿写指导
大家可以仿写本诗后两句“须知XX殷勤意,为祝XXXXX”的固定句式,用来表达寄托物象抒发祝福的内容。仿写时首先要选择一个有美好寓意的具体物象,比如春燕、腊梅、祥云等,之后对应匹配想要祝福的对象和内容,就可以写出通顺合理的句子。比如可以仿写为“须知檐下归燕意,为祝人间岁稔长”,也可以仿写为“须知岭上寒梅意,为祝新春福运长”。仿写时要注意前后内容的关联性,物象的特质要和后面的祝福内容相匹配,不要出现逻辑脱节的问题。
名句日常写作应用
本诗的核心名句“须知并立殷勤意,为祝吾皇圣寿长”可以灵活调整后应用在多种日常写作场景中。最常见的是用在给长辈、领导的祝寿文稿里,用来表达诚挚恳切的祝福心意,也可以用在描写传统祥瑞文化的随笔作文中,体现古代祥瑞文化的表达特点。还可以调整为“须知并立殷勤意,为祝家慈福寿长”这类变体,适配不同的祝福对象,使用时只要替换对应的祝福主体即可,应用门槛很低,适配性很强。
关联知识图谱
中国传统祥瑞文化文化关联
双莲也就是并蒂莲,是中国传统祥瑞文化中的典型意象,早在汉代就有相关的记载,被视为太平、吉祥、美满的象征。古代出现双莲等祥瑞时,地方官员通常会向朝廷上报,同时创作相关的诗文献给君主,用来祝颂世道太平、君主圣明,这种习俗延续了数千年,是中国传统政治文化和民俗文化的重要组成部分。

名句 CLASSIC LINES

须知并立殷勤意,为祝吾皇圣寿长
该句直接点明全诗创作主旨,表意直白诚恳。

标签 TAGS

作者 POET

陈宓 1171年-1230年
南宋官员、理学家、诗人,朱子学派重要传人,闽中理学代表人物之一

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语48 知识点
二期上线 · 敬请期待