外弟李定少卿挽诗三首 其三

福地生奚似,丧人送几何。

环环山水秀,蛰蛰子孙多。

情悼魂兮些,辞凭挽者歌。

嗟余身在越,西首泪滂沱。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感悼亡
创作背景
熙宁年间越州任上悼外弟
本诗作于北宋熙宁年间赵抃任职越州时期,作者得知时任少卿的表弟李定离世,因公务在身、路途遥远无法返乡吊唁,故作此组挽诗遥寄哀思。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于近体诗范畴的五言律诗,全篇八句,每句五字,中二联对仗工整,符合宋代近体诗创作的基本规范,是古代挽诗类作品的典型体裁之一。
情感 · 解读
核心情感包含两层,一是对表弟李定离世的深切哀悼,对其身后家室安宁的慰勉,二是作者身处越地无法亲临吊唁的遗憾,隔地追思的悲怆情绪贯穿全诗。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“外弟”指表弟,也就是母亲的兄弟姐妹的儿子。“少卿”是宋代的中级官职名称。“福地”在这里指风水好的墓地。“蛰蛰”是形容子孙众多、繁盛的样子。“些”是古代招魂时用的语气词,源自楚辞的招魂句式。“越”指北宋时期的越州,也就是今天的浙江绍兴一带。“西首”是面向西边的意思。“滂沱”本来是形容雨下得很大,这里用来形容眼泪流得很多。每一个字词的含义都贴合挽诗的特定语境,没有生僻的引申义。
逐句白话释义
第一句是说选的这块墓地风水这么好,去世的人送葬的队伍有多少呢。第二句说墓地周围山清水秀风景秀美,以后他的子孙一定会很多很兴旺。第三句说我怀着悲痛的心情为他的魂灵写下悼词,这些悼词就托付给送葬的人唱给他听。第四句说可叹我现在身在越州,只能面向西边你下葬的方向,眼泪像下雨一样不停地流。所有释义都采用直白的白话表达,没有添加额外的文学修饰,完全贴合诗句的原本含义。
核心主旨与内容概括
这首诗是北宋官员赵抃写给去世的表弟李定的挽诗。全诗先写表弟墓地的好风水,祝愿他的子孙后代兴旺繁盛,接着写自己写了悼词托付给送葬的人带去,最后抒发自己身在外地不能亲自去吊唁的悲痛心情。整首诗的情感非常真挚,没有刻意的华丽修饰,完全是真情实感的自然流露。适合所有年龄段的读者理解悼亲类古诗的基本情感内核。
跨学科 · 是什么
少卿官职历史学
少卿是北宋时期的中级官职,一般是各个寺、监的副长官,品级大概在从五品到正六品之间。担任这个官职的人一般都是有一定资历的文官,李定当时担任少卿,说明他的仕途发展比较顺利。这个官职在北宋时期属于中层官员序列,享有相应的俸禄和社会地位。知识点内容没有复杂的专业术语,普通读者都可以轻松理解。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候整体语气要低沉、缓慢,带有悲伤的情绪。每句五字可以按照“二三”的节奏断句,比如“福地/生奚似,丧人/送几何”。前四句的语气可以相对平缓,读到最后两句“嗟余/身在越,西首/泪滂沱”的时候要加重语气,放慢语速,突出悲伤的情绪。诵读的时候可以适当拉长尾音,更好地传递诗句的哀痛情感。不需要复杂的技巧,普通人按照这个指导就能读出诗句的基本情感。
基础句式仿写指导
可以仿写这首诗结尾直抒胸臆的句式,结构是“嗟+自身处境+动作+情绪”。比如表达想念远方的朋友可以写“嗟余身在沪,南望思悠悠”,表达怀念家乡的亲人可以写“嗟余身在京,北顾意难平”。仿写的时候不需要严格遵守平仄,只要结构相似,情感真挚就可以。适合初学者练习直抒胸臆的抒情句式写法,难度很低容易上手。
名句日常写作应用
“嗟余身在越,西首泪滂沱”这句可以用在表达异地追思亲友的场景里。比如在外工作的人不能回老家参加亲人的葬礼,写悼念文章的时候就可以引用这句诗。或者在外上学的学生想念去世的长辈,写周记或者纪念文章的时候也可以用这句诗来表达自己的悲痛和遗憾。引用的时候不需要额外的解释,读者很容易就能理解其中的情感。
关联知识图谱
北宋名臣、文学家赵抃同作者
本诗是赵抃的代表性挽诗作品,赵抃是北宋仁宗到神宗时期的著名清官,人称“铁面御史”,文学创作以平实真挚见长,和本诗的风格完全一致。
古代哀祭类诗歌体裁同体裁
挽诗是古代专门用于哀悼去世的人的诗歌体裁,内容一般是赞美死者的品行、表达哀悼之情、慰勉死者家属,本诗完全符合挽诗的基本创作规范。

名句 CLASSIC LINES

嗟余身在越,西首泪滂沱
该句是全诗核心抒情句,以直白的场景描写传递异乡吊亲的悲怆情绪。

标签 TAGS

作者 POET

赵抃 1008年-1084年
北宋参知政事、诗人,清献公

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语50 知识点
二期上线 · 敬请期待