次前人越州鹿鸣宴

郡国秋闱吁俊辰,行修经治以名闻。

芳筵缥缈开三岛,大乐喧哗彻五云。

高桂折香期月窟,祥星垂彩应天文。

集英唱第麻衣脱,得志无忘贤使君。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感期许 · 赞美
创作背景
宋代科举鹿鸣宴
此诗创作于宋代科举制度背景下。鹿鸣宴是科举考试放榜后,由地方长官(诗中“贤使君”)为新科举人举行的庆贺宴会,典出《诗经·小雅·鹿鸣》,取“呦呦鹿鸣,食野之苹”宴饮群贤之意。诗题“次前人”表明是和韵之作,创作地点在越州(今浙江绍兴),时间当在秋季乡试(秋闱)放榜之后。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗为七言律诗,是唐代定型并成熟的近体诗体裁之一。其格律严谨,每首八句,每句七字,讲究平仄、对仗与押韵,是科举考试与文人酬唱中最常见的诗体之一。此诗以科举放榜后的庆贺宴饮为题材,体现了七律在叙事与抒情结合上的典型功能。
情感 · 解读
本诗核心情感是对新科举人的热烈祝贺与殷切期许。诗中既描绘了鹿鸣宴的盛大欢庆场面,表达了对朝廷选才的颂扬,又以“高桂折香”、“祥星垂彩”等意象寄寓对举子前程似锦的祝福,最后以“得志无忘贤使君”点明感恩与不忘初心的劝勉,情感层次丰富,基调昂扬向上。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词
1. 次:和韵,依照别人诗词的题材和体裁做诗词。2. 秋闱:指乡试,因在秋天举行,故称。3. 吁俊:呼吁、寻求才俊。4. 行修经治:品行修养与经学造诣。5. 芳筵:美好的宴席。6. 三岛:传说中的蓬莱、方丈、瀛洲三座仙山,此处形容宴会如仙境般美好。7. 五云:五色祥云,象征吉祥。8. 月窟:月宫,代指科举及第的荣耀或朝廷。9. 集英:集英殿,宋代殿试唱名的地方。10. 麻衣:古代举子所穿的白衣,及第后脱去,喻指身份改变。
逐句白话释义
1. 郡国秋闱吁俊辰:各州郡在秋天举行乡试,正是选拔才俊的时候。2. 行修经治以名闻:(举子们)因品行修养好、精通经学治理之道而闻名。3. 芳筵缥缈开三岛:美好的宴席仿佛在缥缈的仙境三岛上举行。4. 大乐喧哗彻五云:盛大的音乐喧腾热闹,响彻云霄。5. 高桂折香期月窟:期望能像折取月中桂枝一样科举高中。6. 祥星垂彩应天文:吉祥的星辰垂下光彩,与天象相应。7. 集英唱第麻衣脱:在集英殿宣布名次,脱去举子的麻衣(意为及第授官)。8. 得志无忘贤使君:得志之后不要忘记贤明的地方长官(的栽培)。
核心主旨概括
本诗描绘了宋代越州鹿鸣宴的盛大场景,热烈祝贺新科举人乡试成功,赞扬他们品学兼优,并借仙境、星象等美好意象,祝福他们未来在殿试中能更进一步、前程似锦,最后点明宴饮主旨,劝勉举子们得志后要感恩地方长官的培养。
跨学科 · 是什么
宋代科举制度历史学
诗中“秋闱”、“集英唱第”、“麻衣脱”等词,直接反映了宋代科举制度的关键环节。乡试(秋闱)是地方选拔考试,合格者为举人。殿试后,在集英殿唱名赐第,是科举的最高荣耀时刻。“麻衣脱”生动体现了及第后身份从平民举子到官员预备的转变。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
本诗为七律,诵读时需注意平仄起伏与对仗节奏。首联宜平稳叙述,颔联、颈联因意象华美,语调可稍扬,读出恢弘与向往之情。尾联“得志无忘贤使君”应读得恳切、郑重,带有劝勉意味。整体节奏为“二二三”或“四三”,如“郡国/秋闱/吁俊辰”。
句式仿写
本诗颔联、颈联对仗工整,是学习对仗的佳例。可模仿“芳筵缥缈开三岛,大乐喧哗彻五云”的“名词+形容词+动词+名词”结构进行景物描写仿写。也可模仿“高桂折香期月窟,祥星垂彩应天文”的“典故/意象+动词+喻体”结构,进行励志主题的对句创作。
名句应用
“高桂折香期月窟,祥星垂彩应天文”一联,可用于写作中表达对他人取得重大成就(如考试成功、项目获奖)的祝贺与赞美,寓意其成功是努力与天时共同作用的结果,格调高雅。例如:“听闻你金榜题名,真可谓‘高桂折香期月窟’,多年的努力终于迎来了璀璨的回报。
关联知识图谱
朱庆馀《近试上张籍水部》同主题
两首诗均以科举为背景,但朱诗是考前忐忑的“干谒”之作,本诗是考后欢庆的“酬唱”之作,共同反映了科举制度下文人的不同心态与社交生态。
科举及第典故同典故
“高桂折香”直接化用“蟾宫折桂”这一科举及第的经典比喻,此典故源自晋代郤诜,后世成为科举成功的固定意象。

名句 CLASSIC LINES

高桂折香期月窟,祥星垂彩应天文
此联为诗中核心名句。“高桂折香”化用“蟾宫折桂”典故,喻指科举及第;“月窟”既指月宫,也暗喻朝廷或理想境地。“祥星垂彩”则将举子中举比作祥瑞星象显现,与“天文”相应,赋予科举成功以天命所归的宏大色彩。此联对仗工整,意象华美,集中体现了对举子的崇高赞誉与美好祝愿,是宋代科举诗中的典型佳句。

标签 TAGS

作者 POET

赵抃 1008年-1084年
北宋参知政事、诗人,清献公

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语59 知识点
二期上线 · 敬请期待