送安同知赴阙 其五

闭门睡息正齁齁,野卉蓬蓬烂不收。

只忧一夜西风急,恼乱东邻卒未休。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感愁思 · 送别
创作背景
送别友人安同知
此诗为组诗《送安同知赴阙》的第五首。安同知,即安姓同知(州府副长官),其具体生平不详。“赴阙”指前往京城(临安)觐见皇帝或述职。诗人曹彦约在送别友人时,借眼前闲居之景,抒发对友人远行的牵挂与对世事纷扰的感慨。创作时间约在南宋中后期,具体年份无确切记载。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
此诗为七言绝句,是近体诗的一种基本形式。全诗四句,每句七字,讲究平仄与押韵。七言绝句在唐代定型并达到艺术巅峰,以其短小精悍、意蕴悠长的特点,成为抒发瞬间感触与即景抒情的常用体裁。本诗承袭了这一传统,以简练笔触勾勒场景、传达心绪。
情感 · 解读
诗的核心情感是送别友人时的复杂心绪。表面写诗人闭门酣睡、不理花事的闲适,实则暗含对友人前程的深切挂念。后两句以“西风急”、“恼乱”等意象,将自然界的萧瑟与内心的忧虑交织,表达了对友人赴京途中可能遭遇风波的担忧,以及离别带来的纷扰心绪难以平息。这种情感含蓄深沉,由景入情,层次丰富。

基础解读 READING

语文核心知识
齁齁、蓬蓬、恼乱、卒
齁齁(hōu hōu):形容熟睡时的鼾声。蓬蓬:形容草木茂盛、杂乱的样子。恼乱:搅扰,使心烦意乱。卒(cù):同“猝”,突然,仓促。这里“卒未休”指风波突然而至,难以平息。
逐句白话释义
第一句:我关上房门正在酣睡,鼾声打得正响。第二句:野外的花草长得杂乱茂盛,也无心去收拾打理。第三句:只是担忧在某一个夜晚,西风会突然刮得很急。第四句:这风声会搅扰得东边的邻居,突然间不得安宁,久久不能停歇。
闲居中的隐忧
这首诗描绘了诗人闲居时闭门酣睡、任花草自生的生活状态。然而,这种闲适并非真正的无忧无虑。诗人笔锋一转,通过担忧“一夜西风急”会“恼乱东邻”,含蓄地表达了自己内心深处的忧虑。这忧虑既可能源于对自然风雨的敏感,更可能隐喻着对友人前程、对时局变化的牵挂与不安,体现了送别时复杂微妙的心绪。
读写应用
诵读节奏与语气
诵读时,前两句语调可稍平缓、慵懒,读出闲适甚至略带疏懒的感觉,如“闭门/睡息/正齁齁”。后两句语气需转为担忧、凝重,“只忧”二字可稍作强调,“恼乱东邻卒未休”尾音可略延长,带出绵绵不绝的忧思感。整体节奏为七言诗的“二二三”或“四三”顿挫。
由闲入忧的转折句式
本诗提供了“先写闲适状态,再用‘只忧’引出深层忧虑”的经典转折句式。仿写时,可先描述一种平静、安逸或忙碌的表面状态,然后用“只恐”、“惟怕”、“但愁”等词转折,引出内心真正的牵挂或对潜在变故的担忧,形成情感张力。
名句的日常应用
“只忧一夜西风急,恼乱东邻卒未休”可用于表达对平静生活可能被意外事件打破的担忧。例如,在描述对朋友远行、项目推进、或社会环境变化的隐忧时,可以引用或化用此句,使表达更含蓄、富有诗意,暗示忧虑的深层性与持续性。

名句 CLASSIC LINES

只忧一夜西风急,恼乱东邻卒未休
此二句是全诗的点睛之笔,也是流传较广的名句。它巧妙地将自然界的“西风”拟人化,比喻为突如其来的变故或风波。“恼乱东邻”既可实指邻居被风声惊扰,更隐喻诗人自己因担忧友人而心绪不宁,无法安眠。诗句以小见大,由个人闲居的细微感受,升华到对人生际遇、世事无常的普遍性忧思,意境深远,耐人寻味。

标签 TAGS

作者 POET

魏了翁 1178年-1237年
南宋理学家、官员、蜀学代表人物

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语48 知识点
二期上线 · 敬请期待