观南堤

吏报南郊役事休,好风吹袂到江头。

长堤饮水马非马,叠石护田牛戴牛。

处处女筐蚕望岁,村村社鼓麦祈秋。

守臣不办康时策,只把农夫作己忧。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感关切 · 自省
创作背景
宋代地方官吏视察农事
此诗创作于诗人刘攽任职地方期间。诗中“吏报南郊役事休”表明,创作背景与宋代地方官吏需定期巡视、督导农事的制度相关。当南郊的官府劳役(可能指与祭祀或水利相关的工程)暂停后,诗人得以抽身前往江边堤岸视察,目睹农忙景象并有感而作。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗为七言律诗,属近体诗范畴。七言律诗定型于唐代,以八句四联、讲究平仄对仗为基本格律特征。此诗严格遵循七律的平仄与对仗规范,是宋代士大夫观察农事、抒发情怀的典型诗体。
情感 · 解读
诗的核心情感是诗人作为地方官吏,对农耕生产与民生疾苦的深切关怀。情感层次丰富:首联写公务之余的轻松,颔联、颈联描绘田园生机与农人祈愿,尾联则转为对自身未能制定安民良策的深刻自责与忧思,体现了儒家士大夫的责任感与自省精神。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“吏”指官吏。“报”是报告。“役事”指官府征派的劳役。“休”是停止。“袂”是衣袖。“长堤”指长长的堤坝。“饮水”描绘堤坝临水之态。“叠石”指层层堆叠的石头。“护田”意为保护农田。“女筐”指妇女所挎的篮子。“蚕望岁”意为养蚕人盼望好年成。“社鼓”是秋社祭祀时敲的鼓。“麦祈秋”意为在麦田边祈祷秋收。“守臣”指地方长官。“办”是办理、制定。“康时策”指使时世安康的策略。“己忧”指自己的忧愁。
逐句白话释义
第一句:官吏报告说南郊的劳役事情已经停止。第二句:和煦的风吹动衣袖,我来到了江边。第三句:长长的堤坝仿佛在饮水,马匹在旁显得不真切。第四句:层层石头保护着田地,牛犊跟在母牛身后。第五句:到处都有挎着篮子的妇女,她们养蚕盼望着好年景。第六句:每个村庄都响起社鼓声,人们对着麦田祈祷秋收。第七句:我这个守土之臣没能制定出安邦定国的良策。第八句:只能把农夫的忧愁当作自己的忧愁。
核心主旨与内容概括
这首诗描绘了诗人视察南郊江堤时所见的田园风光和农事活动。前六句生动勾勒出一幅宁静而充满生机的农耕图景:役事暂停,清风拂面,堤石护田,牛马悠然,妇女养蚕,村民祭社。最后两句笔锋一转,诗人由景生情,表达了自己作为地方官,未能制定出利国利民政策的深深自责,将个人情感与农夫的忧患紧密相连,体现了儒家仁政爱民的思想。
跨学科 · 是什么
宋代劳役与祭祀制度历史学
诗中“南郊役事”反映了宋代的劳役制度。宋代地方常有各类力役,如治河、筑城、运送物资等,由官府按户征派。“南郊”也可能与祭祀相关,宋代帝王有南郊祭天之礼,地方或需为之准备。此句表明劳役暂停,官吏得以视察农事,侧面反映了官府活动与农业生产在时间上的协调与冲突。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读节奏指导
本诗为七言律诗,诵读时应遵循“四三”或“二二三”的节奏。首联语气轻快,表现役事暂停后的轻松。颔联、颈联节奏平稳,描绘田园景象,需读出画面的层次感。尾联语气转为沉重、自省,尤其“不办”与“只把”之间应有停顿,以突出转折与愧疚之情。整体诵读应体现从闲适到深沉的起伏。
对仗句式仿写
诗中颔联“长堤饮水马非马,叠石护田牛戴牛”与颈联“处处女筐蚕望岁,村村社鼓麦祈秋”均为工整的对仗。仿写时可学习其结构:前句写景状物(长堤/叠石,处处/村村),后句接续具体事物与状态(马非马/牛戴牛,蚕望岁/麦祈秋)。注意名词对名词,动词对动词,以及“非”、“戴”、“望”、“祈”等字眼的巧妙运用。
名句写作应用
尾联“守臣不办康时策,只把农夫作己忧”可用于表达责任与担当的主题。在论述官员、管理者或任何负有社会责任的角色时,可引用此句,强调真正的关怀在于将民众的疾苦视为己任,并反思自身能力的不足。适用于议论文、演讲稿或心得体会中,用以升华主题,体现深沉的人文情怀。
关联知识图谱
《归园田居》(陶渊明)同主题
本诗与陶渊明《归园田居》同属田园诗范畴,都描绘了乡村自然风光与农耕生活,表达了诗人对田园的观察或向往。但陶诗多写隐逸之乐,本诗则侧重官吏视角下的民生观察与自省。
儒家仁政爱民思想同思想
诗中“只把农夫作己忧”直接体现了儒家“民为邦本”的思想。这与杜甫“安得广厦千万间”、范仲淹“先天下之忧而忧”的情怀一脉相承,是士大夫阶层核心价值观在诗歌中的表达。

名句 CLASSIC LINES

守臣不办康时策,只把农夫作己忧
此为全诗核心名句。它直抒胸臆,表达了诗人作为地方守臣(官员)的自省:未能制定出使时世安康的良策,只能将农夫的忧愁当作自己的忧愁。此句升华了全诗主旨,从田园观察上升到为官责任的反思,体现了深沉的民本思想与政治自省,成为后世称颂的警句。

标签 TAGS

作者 POET

魏了翁 1178年-1237年
南宋理学家、官员、蜀学代表人物

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语57 知识点
二期上线 · 敬请期待