贺生子索杯

小童门外走双壶,知是君家毓掌珠。

前语果然符老蚌,这番不可学干乌。

且将诗句为君问,还有婆杯惠我无。

莫怪明朝东阁地,要教泥醉索人扶。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感戏谑
创作背景
南宋贺生子酬唱作
本诗为南宋诗人王大烈所作,创作背景为诗人听闻亲友家中诞下男丁,特意登门道贺,为活跃喜庆氛围,以戏谑笔调写作此诗向主人索要喜酒,是宋代文人日常交游酬唱的典型即兴作品,创作时间约为南宋宁宗嘉定年间。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言律诗是中国传统古典诗歌体裁之一,属于近体诗范畴,成型于初唐时期。全诗共八句,每句七个字,要求符合固定的平仄、押韵、对仗规范。该体裁在唐宋时期发展至鼎盛,是古代文人日常酬唱、抒情言志最常用的诗歌体裁之一,历代均有大量经典作品传世。
情感 · 解读
本诗核心情感包含两层,第一层是听闻友人生子的真挚喜悦与祝贺之意,第二层是亲友交往间特有的轻松戏谑感,作者以直白风趣的口吻向主人索要喜酒,尽显双方关系的亲近融洽,整体情感基调明快鲜活,毫无晦涩沉重之感。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
第一个重点词是“毓掌珠”,意思就是生下了珍贵的儿子,是古代恭贺他人生子的常用说法。第二个重点词是“老蚌”,是“老蚌生珠”的简写,用来指年纪比较大的人得到儿子。第三个重点词是“婆杯”,就是我们现在说的喜酒,是专门用来庆祝喜事的酒。第四个重点词是“泥醉”,意思就是喝得大醉,醉到站不稳的程度。这些词都是宋代口语化的表达,没有生僻难懂的含义,读起来非常贴近生活。
逐句白话释义
第一句的意思是,我看见小童拎着两壶酒从门口走过来。第二句的意思是,我就知道你家生下了珍贵的好儿子。第三句的意思是,之前说的老蚌生珠的好话果然应验了。第四句的意思是,这次我可不能空着手回去什么都没拿到。第五句的意思是,我特意写这首诗来问问你。第六句的意思是,你会不会给我点喜酒让我沾沾喜气呀。第七句的意思是,你可不要怪我明天在你家宴会上。第八句的意思是,喝得烂醉要别人扶着才能走哦。
核心主旨与内容概括
这首诗讲的是诗人知道好朋友家生了儿子,非常开心,特意写了这首好玩的诗来祝贺。他没有说很严肃的祝福话,反而用开玩笑的语气跟朋友要喜酒喝,还说自己一定要喝到醉才行。整首诗读起来非常轻松好玩,就像我们现在和好朋友开玩笑的样子,能看出来诗人和朋友的关系特别好,完全不用客套。这首诗没有讲什么大道理,就是记录了普通人生活里一件开心的小事。
跨学科 · 是什么
古代生子贺喜习俗社会学
古代只要有人家生了孩子,亲戚朋友都会上门道贺,这是一直流传下来的传统习俗。大家上门的时候一般都会带礼物,主人家也会准备好酒好菜招待来贺喜的人,大家一起吃饭喝酒庆祝。这种习俗是为了给生孩子的家庭送祝福,也能让亲戚朋友的关系变得更好。我们现在家里有人生孩子,也会请亲朋好友来吃饭喝喜酒,就是从古代的这个习俗传下来的。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
读这首诗的时候整体语气要轻松欢快,不要读得太严肃。第一二句可以读得稍微带点惊喜的语气,体现出知道喜事的开心。第三四句读的时候要带点俏皮的感觉,突出开玩笑的意味。第五六句要读得像在跟人说话提问一样,语气要自然。第七八句要读得夸张一点,体现出那种要大醉一场的豪爽感。每句中间可以稍微停顿一下,不要读得太快,就能读出这首诗好玩的感觉了。
基础句式仿写指导
这首诗里“且将诗句为君问,还有婆杯惠我无”的句式非常好用,是很自然的提问句式。我们仿写的时候可以把内容换成自己生活里的场景,比如朋友家买了新的零食,就可以写“且将便签为你问,还有薯片分我无”。或者同学买了新的文具,就可以写“且将小条为你问,还有新笔借我无”。这种句式用来跟熟悉的人开玩笑非常合适,既好玩又不会显得太生硬。仿写的时候只要把中间的名词换成自己想要的东西就行,很容易上手。
核心名句写作应用
“莫怪明朝东阁地,要教泥醉索人扶”这句话,适合用在描写参加喜事、朋友聚会很开心的场景里。比如你写参加好朋友的婚礼,大家都很开心要喝酒,就可以用这句话来表达自己要尽兴喝酒的心情。或者写同学聚会、家人聚餐的时候,大家很久没见特别开心,也可以用这句话来烘托热闹的氛围。这句话比直白说“我要喝个痛快”更有文化感,也更有风趣的感觉。
关联知识图谱
《减字木兰花·贺人生子》同主题
这首是宋代诗人王大烈的另一首贺生子作品,和《贺生子索杯》是同一时期的创作,都是用来祝贺他人生子的谐趣作品,风格同样轻快直白,很适合放在一起对比阅读,能更全面了解宋代贺生子诗作的普遍特点。

名句 CLASSIC LINES

莫怪明朝东阁地,要教泥醉索人扶
将贺喜的欢快氛围推向顶峰。

标签 TAGS

作者 POET

王大烈 生卒年不详
南宋进士、诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语46 知识点
二期上线 · 敬请期待