相和歌辞 王昭君三首 一

自嫁单于国,长衔汉掖悲。

容颜日憔悴,有甚画图时。

基础信息 BASIC

体裁乐府
情感故国之思
创作背景
初唐拟乐府咏史创作
本诗现存最早收录于宋代郭茂倩编《乐府诗集》卷二十九,后收录于中华书局1960年版《全唐诗》卷二十一,署名为初唐诗人郭震所作。该诗是唐代咏昭君系列作品的早期代表,创作动因是借昭君出塞的经典史事,抒发初唐士人对人才选拔机制不公的普遍感慨,暂无明确的编年考证结论。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于乐府旧题咏史作品,归为相和歌辞瑟调曲类。相和歌辞是汉代以来流行的乐府诗歌体裁,最初为配乐演唱的歌词,魏晋后多有文人拟作。该体裁擅长叙事抒情,多取材于历史典故与民间传说,在唐代诗歌体系中属于古体诗范畴,不受近体格律的严格约束。
情感 · 解读
本诗核心情感包含三个层次,第一层是王昭君远嫁异域后对汉朝宫廷的深切思念,第二层是对画师刻意丑化自己画像导致远嫁命运的怨愤,第三层是对自身韶华逝去、境遇落差的无奈叹惋。后世解读也普遍认为诗人借昭君身世寄托了对人才遭埋没、评价不公的不平之感。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
单于国指汉代匈奴政权的统治区域,是对匈奴所在地的统称。汉掖中的掖指掖庭,是汉代宫廷中妃嫔宫女居住的地方,这里代指汉朝宫廷。画图时指代汉元帝时期宫廷画师毛延寿为宫女画像、元帝按画像选妃的典故,是昭君远嫁故事的核心情节。这几个字词是理解全诗内容的基础,没有生僻的通假字或古今异义用法。
逐句白话释义
第一句的意思是自从嫁到匈奴的国度之后,远离了故土和熟悉的汉朝宫廷。第二句的意思是心中一直怀着对汉朝宫廷的深切悲思,从来没有停止过。第三句的意思是我的容貌一天比一天憔悴衰败,不复当年的明艳模样。第四句的意思是现在的模样,哪里还比得上当初画师为我画的画像上的样子呢。
核心主旨与内容概括
全诗以王昭君的第一视角展开叙述,完整呈现了她远嫁匈奴后的生存状态与内心活动。诗人没有过多渲染故事情节,只用简洁的语言刻画了昭君的悲怨情绪。核心主旨既表达了对昭君不幸身世的同情,也借这一经典典故抒发了对人才遭埋没、评价不公现象的感慨。全诗语言质朴直白,情感真挚动人,符合乐府诗的创作特点。
跨学科 · 是什么
昭君出塞历史事件历史学
昭君出塞是西汉时期真实发生的历史事件,发生在汉元帝竟宁元年。当时匈奴首领呼韩邪单于来到长安朝见汉元帝,主动请求和亲,汉元帝就把宫女王嫱也就是王昭君赐给了他。昭君出塞之后,汉匈双方维持了数十年的和平局面,促进了民族之间的交流融合。这个故事后来不断被文学作品演绎,加入了画师毛延寿的相关情节。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读本诗时整体语速要放缓,语气要低沉,突出悲怨的情感基调。第一句断句为‘自嫁/单于国’,重音放在‘单于国’上,突出远离故土的距离感。第二句断句为‘长衔/汉掖悲’,重音放在‘长’字上,突出悲思的持续性。第三句断句为‘容颜/日/憔悴’,重音放在‘日’字上,突出憔悴的渐进过程。第四句断句为‘有甚/画图时’,重音放在‘甚’字上,突出反问的语气和强烈的落差感。
句式仿写指导
可以仿写本诗‘自……长……’的句式,用来表达长期持续的某种情绪。比如写思乡主题可以仿写为‘自别故园后,长怀桑梓情’,写思念友人可以仿写为‘自与君别后,长忆共游时’,写遗憾情绪可以仿写为‘自失良机后,长恨当时误’。仿写时要注意前后句的逻辑关联,前句点明触发情绪的事件,后句点明持续的情绪内容,语言要简洁平实,符合古体诗的表达特点。
名句写作应用
名句‘容颜日憔悴,有甚画图时’可以应用在多个写作场景中。第一是写怀才不遇主题的作文,用来表达自己的才能被埋没、得不到公正评价的失落情绪。第二是写思乡、远离故土主题的文章,用来表达自己在外漂泊状态变差、境遇不如从前的感慨。第三是写对评价机制不公的反思类文章,用来凸显不合理的评价体系导致的实际与预期的巨大落差。比如可以这样使用:很多刚步入职场的年轻人都会有‘容颜日憔悴,有甚画图时’的感慨,当初对职场的美好期待,在现实的打磨下逐渐破碎。
关联知识图谱
昭君出塞历史关联
本诗的核心创作背景与叙事基础源自西汉时期昭君出塞的真实历史事件,所有内容都围绕这一史事展开。昭君出塞是中国古代最知名的和亲事件之一,也是历代文学创作中常用的经典典故,与本诗的主题直接相关。

名句 CLASSIC LINES

容颜日憔悴,有甚画图时
这两句是本诗的核心名句,以直白的对比凸显了昭君远嫁后的境遇落差,具有极强的情感冲击力。

标签 TAGS

作者 POET

郭元振
唐代政治家、军事家、诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语49 知识点
二期上线 · 敬请期待