寄居元职方北第呈西邻盛进士

解褐去乡里,宦游一纪余。

抱戚今来归,茫然无屋庐。

暮瞻还林鸟,朝羡趋渊鱼。

渊林各有归,曾不鱼鸟如。

元侯雅好义,假我舍北居。

入门扫埃𡏖,闲草以次锄。

贫贱谁顾门,岂必容高车。

余杭众富家,碧瓦侵太虚。

土木虽无情,亦与儒冠疏。

所幸并舍贤,昔年同诗书。

何兹瓦砾陋,复尔邻璠玙。

乡田及同井,此义无忽诸。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言古诗
情感安贫乐道 · 思乡 · 感激
创作背景
杨杰丁忧寄居余杭元职方宅
本诗作于北宋仁宗至英宗年间,作者杨杰解褐出仕十二年后返乡丁忧,按宋代制度需离职守孝、不得居住官舍,自身无私人房产,受友人元职方接济借居其宅第北院,为答谢邻人盛进士而作,具体创作时间学界有嘉祐二年、治平元年两种考证结论。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
五言古诗是中国古代诗歌核心体裁之一,每句固定为五字,格律约束宽松,不限平仄、对仗规则,篇幅长短可自由调整。该体裁起源于汉代民间歌谣,魏晋南北朝时期进入文人创作体系,唐代发展至成熟阶段,是古典诗歌史上延续时间最长的体裁之一。
情感 · 解读
本诗核心情感分为三层,第一层是为官十二载返乡丁忧、无家可归的茫然失落,第二层是对友人元职方借房接济的真诚感激,第三层是对西邻盛进士同年知音相伴的欣慰,暗含不慕富贵、重义轻利的儒者价值取向,历代主流解读无明显分歧。

基础解读 READING

语文核心知识
解褐、一纪、抱戚、假、璠玙
解褐指脱去平民粗布衣服,代指通过科举后正式做官。一纪是古代纪年单位,一纪对应十二年。抱戚指遭遇直系亲人丧事,处于丁忧守孝期。假在这里是出借、借给的意思。璠玙是古代的名贵美玉,诗中用来代指品德高尚的贤人。这些字词都是宋代诗文的常用表述,没有生僻含义。
全诗逐句白话释义
我通过科举做官后离开家乡,在外宦游已经有十二年的时间。如今因为守孝返乡,茫然无措连可以居住的房子都没有。傍晚看着飞回树林的归鸟,早上羡慕游向深渊的游鱼。深渊和树林都是鱼鸟的归宿,我现在竟然连鱼鸟都比不上。元侯向来崇尚道义,借给我宅第北边的房屋居住。进门后先打扫积攒的灰尘,再依次锄掉院子里长得杂乱的野草。人在贫贱的时候谁会上门拜访,房子不一定非要容得下高官的高车大马。余杭有很多富裕的人家,碧绿的琉璃瓦顶高得快要碰到天空。这些土木建筑虽然没有感情,也和我们读书人十分疏远。幸好旁边住的是贤德的你,当年我们还一起读过书。为什么我这简陋的破房子旁边,竟然挨着你这样美玉一般的贤人。我们是同乡同井的情谊,这份情义千万不要轻易忘记。
全诗核心主旨概括
这首诗写作者丁忧返乡无家可归,受友人接济寄居的真实经历,既感慨了世态炎凉的人情现实,也真诚感谢了元职方的帮助和西邻盛进士的相伴,明确表达了不羡慕物质富贵、重视真情道义的人生态度,整体风格平实自然,情感真挚动人。
跨学科 · 是什么
宋代科举与官制常识历史学
解褐是宋代士人考中进士后正式授官的通用说法。职方是宋代兵部的属官,主要掌管国家地图、边防、驿传等事务。进士是宋代科举考试的最高等级功名,考中后可以直接授予官职,不需要再参加吏部选拔。这些都是宋代真实存在的制度内容,没有任何艺术夸张成分。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
这首诗是五言古诗,诵读时每句可以按照“二三”的节奏断句,比如“解褐/去乡里,宦游/一纪余”。整体语气要平缓自然,前半部分可以带一点茫然失落的感觉,后半部分逐渐转向温暖感激的语气。诵读语速不要太快,每联之间可以稍作停顿,方便情感的过渡。
基础句式仿写指导
诗中用到了两种非常实用的对比句式,第一种是先写两种有归宿的事物,再对比自己的处境,比如“暮瞻还林鸟,朝羡趋渊鱼。渊林各有归,曾不鱼鸟如”。第二种是先用负面事物铺垫,再对比正面的事物,比如“何兹瓦砾陋,复尔邻璠玙”。仿写时可以直接套用这个结构,比如写思乡可以写“朝看南飞雁,暮观归港船,雁船各有往,我独滞天边”。
名句日常写作应用
“贫贱谁顾门,岂必容高车”可以用在写世态炎凉、不慕富贵主题的作文里,比如写自己遭遇困难无人相助,或者表达自己不羡慕物质享受、坚守内心原则的时候就可以使用。“何兹瓦砾陋,复尔邻璠玙”可以用在写朋友相伴、知音难觅主题的作文里,比如写自己居住条件简陋,但是身边有好朋友相伴的场景时使用。
关联知识图谱
《茅屋为秋风所破歌》(杜甫)同主题
两首诗都写了士人居住条件简陋的真实境遇,都表达了安贫乐道的人生态度,都是古典诗歌中寒士书写的代表性作品,情感真挚动人,具有很强的感染力。

名句 CLASSIC LINES

贫贱谁顾门,岂必容高车;何兹瓦砾陋,复尔邻璠玙
两句是本诗核心名句,前句直白点出世态炎凉的人情现实,后句表达对邻人贤德的推崇。

标签 TAGS

作者 POET

王迈 1184/1185-1248
南宋嘉定十年进士,历任地方官、馆职,《宋史》有传,存诗500余首

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语53 知识点
二期上线 · 敬请期待