荅微之夸越州州宅

贺上人回得报书,大夸州宅似仙居。

厌看冯翊风沙久,喜见兰亭烟景初。

日出旌旗生气色,月明楼阁在空虚。

知君暗数江南郡,除却余杭尽不如。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感戏谑
创作背景
长庆三年元白越杭酬和
本诗作于唐穆宗长庆三年(公元823年),时元稹任浙东观察使驻越州,遣僧贺上人赴杭州给任杭州刺史的白居易送信,信中极力夸赞越州州宅的景致宛若仙境,白居易阅信后作此诗作为回应。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于唐代成熟的七言律诗体裁,全诗共八句五十六字,格律严整,押韵统一。七言律诗起源于南北朝,至初唐沈佺期、宋之问时正式定型,盛唐后成为古典诗歌的核心体裁之一。本诗完全符合平水韵六鱼部平声押韵要求,对仗工整,是中唐七律酬和诗的典型作品。
情感 · 解读
本诗核心情感包含两层,一是元白二人半生相交的亲昵戏谑,以玩笑式的口吻回应好友的夸耀,尽显二人无拘无束的友情;二是对江南地域风光的普遍认同,以及白居易作为杭州刺史对治所的自豪之感,整体基调轻松明快,无悲戚沉郁的情绪。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“荅”是“答”的古字,指回应、答复。“上人”是唐代对高僧的尊称,这里指送信的贺姓和尚。“冯翊”是古地名,治所在今陕西大荔,元稹之前曾在同州(即冯翊)任职。“兰亭”是越州著名古迹,位于今浙江绍兴西南,因东晋王羲之《兰亭集序》闻名。“余杭”是杭州的古称,这里指白居易任职的杭州。“州宅”指唐代地方长官的官署与居住院落。所有字词释义均为唐代通用语义,无生僻用法。
逐句白话释义
第一句写贺姓高僧从越州回来,我收到了元稹寄来的回信。第二句写信里元稹一个劲地夸赞越州的官署住宅美得像神仙住的地方。第三句说我知道你早就看厌了冯翊一带的风沙天气。第四句说现在终于高兴地看到兰亭一带刚出现的烟雨水景。第五句写太阳出来的时候,军旗被照得色彩鲜亮充满生气。第六句写明月升起的时候,楼阁仿佛矗立在空旷的天空间。第七句说我知道你私下里数遍了江南的各个州郡。第八句说在你心里除了我任职的杭州,其他地方都比不上你的越州。
核心主旨与内容概括
本诗是白居易写给好友元稹的酬答诗,收到元稹夸赞越州州宅的来信后,白居易先用对比的方式肯定了越州风光的优美,最后用戏谑的口吻调侃好友,说他觉得江南除了杭州之外,就属越州最好,既体现了两人深厚的友情,也表达了白居易对自己任职的杭州的喜爱和自豪之情,整体内容轻松明快,没有沉重的情感表达。
跨学科 · 是什么
冯翊的地理特征地理学
冯翊地处关中平原东部,属于温带季风气候,春季多风沙天气,这和地处江南亚热带季风气候区的越州、杭州的湿润多雾的气候特征完全不同。诗句中提到的“厌看冯翊风沙”是对当地气候特征的真实描写,没有夸张成分。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读本诗时整体节奏要轻松明快,首联语速平缓,读出收到好友来信的亲切感。颔联“厌看冯翊风沙久”稍作停顿,语气带轻微的调侃,“喜见兰亭烟景初”语速放缓,读出景色的优美感。颈联“日出旌旗生气色”语调上扬,读出开阔的意境,“月明楼阁在空虚”语调轻柔,读出月夜的静谧感。尾联语速稍快,读出戏谑的语气,最后“尽不如”三字重读,突出调侃的意味。
基础句式仿写指导
可以模仿本诗“厌看...久,喜见...初”的对比句式,用来表达对两种不同事物的偏好,比如仿写“厌看北国冰封久,喜见江南花开初”,既符合句式结构,也能清晰表达情感。也可以模仿“日出...生气色,月明...在空虚”的晨昏对照句式,描写不同时段的景色,比如仿写“日出山峦生气色,月明湖海泛清辉”,能够清晰展现景色的变化。
核心名句写作应用
“日出旌旗生气色,月明楼阁在空虚”可以用来描写城市或者园林晨昏的优美景色,比如写城市公园的游记时,可以引用这句诗来形容清晨阳光照在彩旗上、夜晚月光照在亭台楼阁上的美景。也可以用来描写古建筑群的景致,比如写岳阳楼、黄鹤楼的文章里,引用这句诗能够提升文字的古典韵味,适用场景非常广泛。
关联知识图谱
元稹同作者
本诗是白居易写给好友元稹的酬和诗,元稹字微之,是中唐著名诗人,与白居易并称“元白”,二人一生唱和诗作多达近千首,是唐代文学史上著名的好友组合。
兰亭关联古迹
诗中提到的兰亭是越州著名古迹,东晋王羲之曾在此写下《兰亭集序》,是中国书法史上的圣地,位于今浙江省绍兴市柯桥区兰亭街道。

名句 CLASSIC LINES

日出旌旗生气色,月明楼阁在空虚
“日出旌旗生气色,月明楼阁在空虚” 点评:该句是本诗核心名句,以白描手法勾勒越州州宅晨昏两时的绝美景致,白日里朝阳照得旌旗鲜亮夺目,月夜下楼阁仿佛矗立在虚空之中,意境开阔明丽,后世多被用来形容江南官署园林的优美景致,流传度极广。

标签 TAGS

作者 POET

白居易 772年-846年
唐代官员、著名诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语51 知识点
二期上线 · 敬请期待