尚欠四章别成十首强抽拙思更续残篇篇既一而意重气已衰而词困愿容衔璧自此投戈仰渎台慈不胜惭惧 其三

池馆渐佳天渐暖,一游应许奉平津。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感期许
创作背景
酬唱组诗残篇
本诗是南宋文人楼钥所作酬唱组诗的第三首,为答复尊长邀约、请求陪同游赏而作,现存仅两句残篇,收录于《全宋诗》中。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本作品属于近体诗范畴,是七言绝句的残篇。每句为七字句式,符合近体诗平仄押韵的基本规则,属于宋代文人日常酬唱类诗歌的典型体裁。
情感 · 解读
作品核心情感为对东道主的尊崇敬慕,以及期盼能够陪同尊长春日游赏的恳切意愿,表达委婉得体,情感真挚克制。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词释义
“池馆”指园林中的水榭馆舍,是古代文人游赏宴集的常见场所。“渐佳”指景致逐渐变得优美宜人。“平津”是对他人居所的尊称,带有敬慕的含义。“奉”指陪同侍奉,是古代晚辈对尊长的谦敬表述。整组字词用语克制恭敬,符合古代酬唱诗的礼仪要求。大家理解时要注意其中的谦敬语气,不要混淆普通表述和敬语的区别。这些字词都是宋代诗文里的常见用法,没有生僻含义。
逐句白话释义
第一句的直白意思是,园林里的馆舍景致越来越好看,天气也慢慢变得暖和舒适了。第二句的直白意思是,应该会允许我陪同您一起游览您的居所吧。翻译时要保留原句的委婉语气,不要太直白生硬。要注意原句是请求的口吻,不是肯定的陈述。大家可以结合日常生活里邀约长辈的场景来理解句意。这种表述方式现在也会在正式邀约的场合使用。整体意思非常好懂,没有晦涩的内容。
核心主旨概括
这首诗是作者在春日的时候写给尊长的,想要表达自己希望能和对方一起游览园林的想法。整首诗的氛围非常轻松温暖,既有对春景的喜爱,也有对尊长的敬重。大家可以把它理解成古代版的礼貌邀约短信。没有复杂的深层含义,核心诉求非常明确。是宋代文人之间日常社交的常见文本类型。能够体现古代人社交时委婉得体的表达习惯。我们现在社交也可以学习这种得体的表达方式。
跨学科 · 是什么
平津典故历史学
“平津”这个说法来自汉代的历史故事,和汉代大臣公孙弘有关。公孙弘被封为平津侯,曾经专门修建馆舍招揽天下的贤才。后来人们就用“平津”来称呼达官贵人的居所,表达对对方的尊敬。这个典故在古代诗文里非常常见,很多文人都会用。大家看到这个词的时候就知道是对对方的敬称,不用想太复杂的含义。它没有其他的引申义,是固定的敬语用法。现在很多正式的文书里偶尔也会用到这个典故。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读这首诗的时候节奏要舒缓柔和,符合春日的轻松氛围。断句方式为“池馆/渐佳/天渐暖,一游/应许/奉平津”。读“渐佳”“渐暖”的时候语速要稍微放慢,体现出季节变化的过程感。读最后一句“奉平津”的时候语气要放恭敬,不要太随意。大家可以多练习几遍,感受其中的语气变化。不需要用太激昂的语调,平静柔和就好。如果是在正式的诵读场合,可以配合轻微的点头动作,增加恭敬感。
句式仿写指导
大家可以仿写“XX渐佳X渐X,一X应许XX”的句式,用来表达委婉的期许。比如写秋日登高的邀约,可以写“山叶渐佳风渐爽,一登应许共林丘”。仿写的时候要注意前半句写场景的适宜性,后半句提出自己的诉求。要保持语气委婉得体,不要太生硬。可以多尝试不同的场景,比如邀约看展、邀约聚餐都可以用这个句式。这个句式的适用范围非常广,不管是正式还是非正式场合都能用。大家平时写文案的时候也可以参考这个句式,显得更有文采。
名句写作应用
“池馆渐佳天渐暖,一游应许奉平津”这句可以用在很多写作场景里。比如写春日邀约的书信、请柬的时候,可以用这句话开头,显得非常有文采。写关于古代社交礼仪的作文的时候,也可以用这句话作为例子,说明古人委婉表达的特点。写关于春景的散文的时候,也可以引用这句话来点明春日游赏的愉悦感。大家要注意用的时候要匹配尊敬的语气,不要用到平辈之间太随意的场合。如果是写给长辈或者上级的邀约,用这句话非常合适。现在很多文创产品的春日主题文案也会用到这句诗。
关联知识图谱
公孙弘开阁招贤同典故
诗句中“平津”的表述直接源自汉代公孙弘封平津侯、开阁招贤的历史事件,是古代通用的敬语典故,广泛应用于各类酬唱诗文之中。这个典故的含义非常固定,没有其他的引申用法。大家可以结合《史记》的相关记载来加深理解。
宋代文人酬唱文化文化关联
本诗是宋代文人酬唱文化的典型产物,宋代士大夫群体流行以诗歌进行日常社交,往来酬唱的诗歌内容覆盖邀约、答谢、庆贺等各类社交场景,是宋代文学的重要组成部分。大家可以结合其他宋代酬唱诗来理解这种文化现象。

名句 CLASSIC LINES

池馆渐佳天渐暖,一游应许奉平津
这两句是本诗的核心留存句,以浅白流畅的语言点明春日佳景,用典含蓄得体,后世常被用于邀约类文本中,文化传播度较高。

标签 TAGS

作者 POET

李至 947年-1001年
北宋大臣、文学家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语41 知识点
二期上线 · 敬请期待