那日获诣芳园窃见新栽丛竹萧然可爱不能无诗辄献五章望垂台顾 其一

园中比比是花栏,史欠修篁十数竿。

时见此君怜淅沥,春来何处得檀栾。

黄初换叶应深惜,绿未成阴已好看。

看取北窗风更冷,不须炎月用冰盘。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感抒怀
创作背景
访友咏竹呈献
本诗为北宋诗人魏野拜访友人居所时所作,诗人见园内新移栽的十余竿丛竹姿态萧然可爱,心生感触,创作五首七律呈赠主人,此为组诗的第一首,创作时间约为北宋真宗咸平年间。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于近体诗范畴的七言律诗,全诗共八句,每句七字,格律严谨。七言律诗起源于南北朝时期,成熟于唐代,是古典诗歌的核心体裁之一。宋代七言律诗在继承唐代格律规范的基础上,更偏向平易自然的表达风格,本诗是北宋初期七言律诗的典型作品。
情感 · 解读
本诗核心情感包含两层,第一层是对友人园中新栽丛竹的喜爱与怜惜之情,第二层是借竹的清雅特质,寄寓作者淡泊闲适、厌弃浮华的隐逸志趣,情感表达克制内敛,符合宋代文人的审美取向。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
修篁指修长的竹子,是古典诗词中常见的竹的雅称。此君是竹的代称,源自古代文人对竹的喜爱。淅沥指风吹竹叶发出的细碎声响。檀栾形容竹子秀美挺拔的姿态。黄初本是三国时期魏文帝的年号,这里指代春末夏初的时节。冰盘指古代盛放冰块用来消暑的器皿。这些字词都是宋代诗文的常用语,理解起来没有太大障碍。
逐句白话释义
第一句写园子里到处都是栽种花卉的围栏,各类花草生长繁茂。第二句说之前园子唯独少了十几竿修长的翠竹,显得有些缺憾。第三句写现在看到这丛竹子就心生怜爱,风吹过竹叶发出淅沥的声响十分悦耳。第四句感叹春天以来不知道主人从哪里移来这一片秀美的竹丛。第五句写春末夏初竹子刚刚换上新叶,值得好好爱惜。第六句写虽然竹子还没长成浓密的绿荫,已经足够好看了。第七句写你看北窗底下被竹荫过滤的风更加清凉。第八句说就算是炎热的三伏天,也不需要用冰盘来消暑了。
核心主旨概括
这首诗围绕友人家中新栽的丛竹展开描写,先写之前园子缺竹的遗憾,再写见到新竹的惊喜,接着写新竹的娇美姿态,最后畅想夏日竹荫下的清凉生活。整首诗没有华丽的辞藻,用平易的语言表达了作者对竹的喜爱之情,以及对不追求奢华、闲适自在生活的向往,也暗含了对主人清雅品格的赞赏。
跨学科 · 是什么
竹的生长特性植物学
竹是禾本科多年生常绿植物,春末夏初是多数竹种的换叶期,老叶脱落之后会长出嫩绿的新叶。刚移栽的竹丛冠幅较小,需要1到2年的时间才能长成浓密的绿荫,新叶期的竹子颜色鲜嫩,姿态娇美,符合诗中“绿未成阴已好看”的描写。竹的叶片蒸腾作用较强,能够降低周边环境温度,所以竹荫下会比其他地方更加凉爽。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候,每句七言按照2-2-3的节奏断句,比如“园中/比比/是花栏”“史欠/修篁/十数竿”。整体语气要舒缓愉悦,读出作者见到新竹的欣喜之感。读到颔联“时见此君怜淅沥,春来何处得檀栾”的时候,语气可以稍微轻快一点,体现惊喜的情绪。读到尾联“看取北窗风更冷,不须炎月用冰盘”的时候,语速可以放慢,读出悠然闲适的感觉。诵读的时候不需要刻意拔高声调,用自然的语气就可以。
基础句式仿写指导
可以仿写本诗尾联“看取XX更XX,不须XX用XX”的转折句式,用来表达对平凡事物的喜爱,以及对简朴生活的赞赏。比如描写夏日的树荫,可以写“看取槐荫风更爽,不须堂下用空调”。描写乡村的泉水,可以写“看取山泉水更甜,不须案上用名茶”。仿写的时候要注意前后两句的逻辑关联,前半句写事物的优点,后半句写不需要更奢华的替代品,体现出知足常乐的心态。
名句写作应用
核心名句“看取北窗风更冷,不须炎月用冰盘”可以用在三类写作场景中,第一类是描写夏日生活的记叙文,用来表现乘凉时的惬意感受。第二类是表达生活态度的议论文,用来论证简朴生活也能获得幸福感的观点。第三类是描写乡村生活、自然风景的散文,用来突出自然环境的舒适美好。比如写夏日回老家的感受时,可以用“院子里的老竹长得十分茂盛,坐在竹荫下乘凉,真有种‘看取北窗风更冷,不须炎月用冰盘’的惬意”。
关联知识图谱
郑板桥《竹石》同主题
《竹石》是清代诗人郑板桥的咏竹名作,和本诗一样都以竹为核心描写对象,都寄寓了作者对竹的高洁品格的赞赏。两首诗都没有刻意堆砌辞藻,用平实的语言表达了个人的志趣追求,都是中国古典咏竹诗的代表作品,适合放在一起对比阅读,理解不同时代文人对竹的意象的共同认知。

名句 CLASSIC LINES

看取北窗风更冷,不须炎月用冰盘
该句是本诗的核心名句,语言平易自然,意蕴悠长,既写出了竹荫消暑的实际功效,也暗含隐逸生活的悠然意趣,后世常被用来形容清雅闲适的生活状态,也多次被历代画家作为竹画的题跋使用。

标签 TAGS

作者 POET

李至 947年-1001年
北宋大臣、文学家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语54 知识点
二期上线 · 敬请期待