诏修两朝国史开局日赐筵史院和首相吴公席上韵

殿帷昕对罢,省户雨阴余。

诏赐尧尊酒,人探禹穴书。

夔龙方客右,班马盖徒欤。

径醉俄妇弁,云西见日车。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感喜悦
创作背景
元丰修两朝国史赐宴
本诗作于北宋神宗元丰年间,当时朝廷正式下诏开馆编修仁宗、英宗两朝国史,开局当日宋神宗在史院设御筵款待参与修史的官员,作者作为修史官员参与宴席,席间依首相吴充的原作韵脚创作此诗。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于近体诗范畴的五言律诗,全篇共八句,每句五字,中间两联对仗工整,符合平水韵押韵规则。五言律诗成熟于初唐时期,是唐代以来古典诗歌的核心体裁之一,历代文人多有创作,在古典诗歌史中占据重要地位。
情感 · 解读
本诗核心情感包含三重层次,第一层是对朝廷重视修史、赐宴史院的感激之情,第二层是作为史官参与编纂两朝国史的使命感与荣誉感,第三层是与同侪贤臣共事、席间唱和的轻松愉悦之情,整体基调庄重又不失畅达。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词释义
“昕”指黎明时分,是古代早朝结束的常规时间。“省户”指尚书省的门户,这里代指史院所在的官署区域。“尧尊酒”用尧帝的典故指代皇帝所赐的御酒,表达对皇恩的尊崇。“禹穴书”用大禹藏书的典故指代皇家珍藏的珍贵史料。“夔龙”是上古传说中的贤臣,这里代指一同参与修史的同僚。“班马”指汉代史学家班固和司马迁,是古代史官的代表人物。“弁”指古代官员佩戴的官帽。“日车”是古代对太阳的别称,古人认为太阳由车驾承载运行。
逐句白话释义
第一句写黎明时分在宫殿中参与朝对刚刚结束。第二句写官署外下过雨,阴云还没有完全散去。第三句写皇帝下诏赐下御酒,让参与修史的官员享用。第四句写史官们可以进入皇家藏书的地方查阅珍贵的史料。第五句写像夔龙一样的贤臣们都坐在宴席的尊贵位置上。第六句写我们这些人的才华,大概会让班固、司马迁都要自愧不如吧。第七句写大家喝得畅快,很快就醉了,官帽也歪到了一边。第八句抬头看,西边的云彩后面,太阳正在缓缓落下。
核心主旨与内容概括
本诗记录了北宋朝廷开修两朝国史,赐宴史院的特殊场景。全诗围绕赐宴、修史两个核心事件展开,既写出了对皇帝重视文化事业的感激,也写出了史官群体对自身承担的修史责任的荣誉感,还有和同僚共事宴饮的轻松氛围。整首诗没有华丽的辞藻,用典都贴合场景,整体风格庄重又不失轻松,是典型的馆阁唱和作品。
跨学科 · 是什么
北宋官修史书制度历史学
北宋形成了非常完善的官修史书制度,每一位皇帝去世后,下一代朝廷都会组织专门的史官团队编修前朝皇帝的实录和国史。修史团队通常由宰相牵头担任监修,选拔当时最优秀的文人学者担任史官,修史完成后会有隆重的进书仪式,相关官员都会获得赏赐。这种官修史书制度为后世保存了大量珍贵的宋代历史资料。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读本诗时整体节奏要偏舒缓庄重,首联两句语速稍慢,读出朝会结束后的松弛感。颔联“诏赐尧尊酒”语调稍上扬,读出受赐的郑重感,“人探禹穴书”语调平稳,带探索的好奇感。颈联两句语速稍快,读出对同侪的赞叹感。尾联前一句语速轻快,读出醉后的松弛感,后一句语速放缓,拉长尾音,读出日暮时分的悠远感。每句的停顿为“殿帷/昕对罢,省户/雨阴余”的二三分节方式。
句式仿写指导
可以仿写本诗颔联“诏赐尧尊酒,人探禹穴书”的用典对仗句式,结构为“动作+典故+名词,主体+动作+典故+名词”,上下句内容形成呼应关系,用典要贴合场景,避免生硬堆砌。比如写参观博物馆的场景,可以仿写为“展列殷墟骨,人观汉简编”,上下句都贴合文物参观的主题,用殷墟甲骨文、汉代简牍的典故,对仗工整,贴合场景。
名句应用场景
“诏赐尧尊酒,人探禹穴书”这句可以用在描述官方组织大型文化工程、古籍整理、档案开发等场景的写作中。比如写国家启动大型古籍整理项目的新闻通讯里,可以用“本次项目启动会上,不少参与的学者都感慨‘诏赐尧尊酒,人探禹穴书’,终于能系统查阅此前罕见的珍贵文献了”,既贴合场景,也能增添文化底蕴。
关联知识图谱
《资治通鉴》文化关联|同时代
《资治通鉴》是北宋司马光主编的编年体通史,编纂时间与本诗创作的元丰年间基本重合,同样是北宋官方支持的大型史学工程,代表了北宋史学的最高成就。
班固、司马迁同典故|人物关联
班固是《汉书》的作者,司马迁是《史记》的作者,二人都是中国古代最杰出的史学家,是后世史官的标杆性人物,本诗颈联用二人的典故来夸赞参与修史的同僚才华出众。

名句 CLASSIC LINES

诏赐尧尊酒,人探禹穴书
该句是本诗的核心名句,精准点出了赐宴、修史两个核心事件,用典贴切而不晦涩,历代宋诗选本多将此句作为本诗的代表性句段收录。

标签 TAGS

作者 POET

元绛 1008年—1083年
北宋中期副宰相级官员、文学家,具备吏治与文学双重成就

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语46 知识点
二期上线 · 敬请期待