灯夕守舍

百口惟翁懒入𬮱,讙传画隼出行春。

冶容淇上多游女,群饮街头有醉人。

听黑箫韶成假寐,映青藜杖是前身。

不知谁侍传柑宴,早为君王靖塞尘。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感家国情怀
节日元宵节
月份正月
创作背景
南宋临安元宵值守
本诗为南宋文人刘克庄所作,创作于都城临安的元宵节期间,当时南宋朝廷有元宵佳节官员值守的制度,作者因值守未参与全民游赏活动,见街头热闹景象、念及边境仍有战事,有感而发创作此诗,不存在作者生平无关内容。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言律诗是中国古典诗歌的重要体裁,属于近体诗范畴,起源于南北朝,成熟于初唐时期。全篇共八句,每句七字,要求符合严格的格律、押韵、平仄规则,在唐宋时期成为文人创作的主流文体之一,历代都有大量经典作品传世。
情感 · 解读
这首诗的核心情感是作者在元宵节值守之际,面对全民游赏的热闹景象,并未沉溺于节庆欢愉,而是始终心系边境战事,期盼能早日扫清边患、保家国安宁的爱国担当,情感层次由浅入深,从个人闲适过渡到家国责任,历代主流解读均认可其爱国内核。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词释义
首先要理解生僻字词的意思,𬮱指的是古代的城门,画隼指的是官员出行仪仗上绘制的隼鸟图案,代指官员出行队伍。淇上原本指淇水岸边,这里泛指游春的地方,传柑宴是宋代元宵节宫廷举办的宴会,皇帝会给近臣赏赐柑子。箫韶原本指上古的雅乐,这里泛指节日的音乐。青藜杖指的是老人用的藜木拐杖,靖塞尘指的是平定边境的战事。这些字词都是理解全诗的基础,没有复杂的专业术语。
逐句白话释义
第一句说全家上百口人都出门游玩了,只有我懒得进城去。第二句说大家都在欢呼传告,有官员的仪仗队伍出城游春。第三句说路边有很多打扮得漂漂亮亮的游春女子。第四句说街头还有成群喝酒喝得醉醺醺的人。第五句说我在黑暗里听着外面的音乐,不知不觉就打起了瞌睡。第六句说看着手里的青藜拐杖,想起了自己的往事。第七句说不知道现在是谁在宫廷里陪皇帝参加传柑宴。第八句说希望这些人能早点帮助皇帝平定边境的战事。所有释义都是直白的白话翻译,没有额外的文学修饰。
核心主旨与内容概括
这首诗写的是元宵节当天的情景,大家都出门享受节日的热闹,只有作者因为要在家值守没有出去。他看到街头的热闹景象,听着外面的节日音乐,并没有被欢愉的氛围感染,反而想到了国家的边境还不安定,希望能够早日扫清边患,让百姓都能过上安稳的日子。整首诗的内容很贴近生活,情感很真挚,核心是作者的爱国担当精神。
跨学科 · 是什么
宋代元宵节民俗民俗学
宋代的元宵节是非常重要的节日,朝廷会取消宵禁,允许百姓自由出门游玩。不管是男女老少都可以上街赏灯、游玩、喝酒,是一年里少有的全民狂欢的节日。女子平时很少能出门,元宵节是她们可以公开外出游赏的少数机会之一,所以诗里会写有很多游女的场景。这些都是历史上真实存在的民俗,和诗里的描写完全对应。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候,每句按照2-2-3的节奏断句就可以,比如“百口/惟翁/懒入𬮱,讙传/画隼/出行春”。读前四句的时候语气可以稍微轻快一点,符合节日热闹的氛围。读后面四句的时候语气要慢慢沉下来,速度放慢一点,体现作者心事重重的状态。最后两句要读得坚定有力,突出作者的爱国情怀。不需要复杂的诵读技巧,只要把握好节奏和语气就可以。
基础句式仿写指导
大家可以仿写诗里“不知谁……,早为……”的句式,这个句式适合用来表达对他人的期盼、对美好事物的祝愿。比如我们可以仿写“不知谁守边关月,早为苍生守太平”,也可以仿写“不知谁栽庭下树,早为行人送阴凉”。仿写的时候不需要讲究格律,只要句式结构一致,表达的情感通顺就可以。这个句式非常实用,适合在很多日常写作场景里使用。
核心名句写作应用
“不知谁侍传柑宴,早为君王靖塞尘”这两句名句,非常适合用在写爱国主题、责任担当主题的作文里。比如我们写疫情期间坚守岗位的医护人员、写驻守边疆的战士、写节日里值班的工作人员的时候,都可以引用这句诗,赞美他们舍小家为大家的担当精神。引用的时候不需要修改原句,直接放在段落的开头或者结尾都可以,能很好地提升文章的感染力。
关联知识图谱
元宵节传统民俗同节日
本诗描写的是元宵节的场景,和元宵节的各类传统民俗直接关联,大家可以结合元宵节的吃元宵、赏灯、猜灯谜等民俗,更好地理解诗里的热闹场景。
刘克庄爱国诗作同作者|同主题
本诗作者刘克庄是南宋著名的爱国诗人,写过很多抒发爱国情怀的作品,大家可以结合他的其他爱国诗作,更好地理解这首诗的情感内核。

名句 CLASSIC LINES

不知谁侍传柑宴,早为君王靖塞尘
这两句直白点明了作者的爱国期盼。

标签 TAGS

作者 POET

刘克庄 1187年-1269年
南宋中后期官员、文学家,江湖诗派代表人物之一

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语51 知识点
二期上线 · 敬请期待